风晚摇姿,霜晨弄色,开来别样鲜妍。
向斜阳圃外,移种栏边。
不用华堂斗艳,工位置、酒后灯前。
如人淡,乱头粗服,楚楚堪怜。
年年。
晚秋时节,消受尽西风,凉梦如烟。
总一般清瘦,花亚人肩。
可奈描成瘦影,宵来月、又照离筵。
离筵畔,金盘露零,清泪涓涓。
【解析】
本诗的写作背景是诗人在京城做官,被贬为永州零陵县尉。他到任后,发现“零陵古县,秋月皎洁”,便把“菊”移植过来种植,并作《凤凰台上忆吹箫》词以记之。
【答案】
译文:在凤凰台上,我回忆起当年买菊花的情景,买了几本菊花,把它们种在台阶上,它们长得十分可爱。傍晚,风吹动着它们的枝叶;早晨,霜冻使它们的颜色显得特别鲜艳。开得别样地鲜妍。斜阳下,我在花圃之外移种了这些菊花。不用豪华的厅堂来斗艳,只是把菊花摆放在酒后灯前。人淡妆素裹,粗布衣裳,虽然不漂亮,但是楚楚可怜。每到年年秋季,我都消受尽西风,凉梦如烟。总是一样的清瘦,花与人的肩相齐。可惜的是,把菊花描画成影子的样子,夜来临,明月又照在离别的宴席上。离筵边,金盘上的露水已经凝成了珠子,我流下的泪像涓涓的细流一样。赏析:这首词是作者被谪零陵时所作,表达了对故乡的思念之情。上片起首三句写移植菊花,并加以精心培育,使之开出别样的鲜艳。“向斜阳圃外”五句写移植后的菊花长势茂盛。下片首三句回忆自己在京时曾买几本菊花,如今移植到这里,不禁生出感慨。“年年”四句抒写因秋风而引发的乡愁。最后三句写自己思念家乡的心情。全词语言质朴,感情真挚,意境幽美。