谢家人杳,讶壁上、香名谁扫。
记细语、一星星絮,小立夕阳魂悄。
恁因缘、剩粉零烟,年年留伴花风袅。
早千叠柔肠,十分痴梦,锁断画廊春晓。
重唤起杨枝恨,想白傅、清歌多少。
怅红情绿意,闲悰无分,鬓丝几日吹残了。
湖山缥缈。
便同心、结就西陵,何处逢苏小。
愁他归路,一碧芳塘萍绕。
【译文】
谢家的女子早已离去,她留下的香名是谁来清理?
记得她细语喃喃,一星星絮语,小立在夕阳下愁苦。
那因缘,剩粉零烟,年年留在花风里萦绕。
早千叠柔肠,十分痴梦,锁断画廊春晓。
重唤起杨枝恨,想白傅、清歌多少。
怅红情绿意,闲悰无分,鬓丝几日吹残了。
湖山缥缈。
便同心、结就西陵,何处逢苏小?
愁他归路,一碧芳塘萍绕。
【注释】
薄幸:本为唐教坊曲,后多用来代称女子对爱情失意的怨词。
韩景图:作者的朋友兼知己。
话女郎:指与韩景图谈诗作画。
絮絮题壁事:韩景图在墙上写满了诗句。
香名谁扫:韩景图写的诗句,不知由谁来打扫干净。
记细语:记得她轻声低语,像燕子一样。
一星星絮:像柳絮一样飘落。
小立:徘徊站立。
恁因缘:你的命运。
剩粉零烟:像落花般零散。
留伴花风袅:像花朵随风飘动一般。
早千叠柔肠:早早地牵起千缕柔肠。
十分痴梦:十分地沉迷于梦境。
锁断画廊春晓:将画廊门锁上,不让春天过去。
唤起杨枝恨:唤起了杨贵妃的怨恨。
白傅:白居易。
清歌多少:有多少清丽的歌声。
红情绿意:指男女之情,也指花草之态。
闲悰:闲暇的心情。
鬓丝几日吹残了:发丝经过了几日被风吹落。
西陵:地名。
苏小:苏小小的故事。
芳塘:芬芳的水塘。