渊明昔东归,开径爱秋菊。
即事固多欣,生理亦自足。
区区刘寄奴,何术使屈辱。
我生值板荡,言返江介毂。
佣书诚靡暇,乞食不信宿。
晨持一尊酒,仰见天宇肃。
江亭犹新亭,列坐待沈陆。
良辰我何预,但遣悲举目。
亦将寘愠喜,委运任相逐。
既无下噀田,夜夜乌啄屋。
作诗酬先生,世短意满腹。
九日登高分得菊字 其一
渊明昔东归,开径爱秋菊。
即事固多欣,生理亦自足。
区区刘寄奴,何术使屈辱。
我生值板荡,言返江介毂。
佣书诚靡暇,乞食不信宿。
晨持一尊酒,仰见天宇肃。
江亭犹新亭,列坐待沈陆。
良辰我何预,但遣悲举目。
亦将寘愠喜,委运任相逐。
既无下噀田,夜夜乌啄屋。
作诗酬先生,世短意满腹。
注释:
渊明:指晋陶渊明。《南史》卷五十二《文学传·陶弘景》:“(陶潜)尝叹曰:‘久与世人居,何须栖山泽?’”开径:开辟道路。爱秋菊:喜爱秋天开放的菊花。即事:眼前的事。固:本来,诚然。区区:谦词。寄奴:陶渊明自称其小名。何术:什么方法。使屈辱:让屈辱消失。板荡:比喻动乱的政局。言返:表示愿意返回。江介:江边,代指南方。江介之车,泛指归途。靡:没有。暇:空闲。信宿:住宿一夜。晨:清晨。尊酒:酒杯。天宇:天。肃:清朗。良辰:美好的时光。何预:不参与。遣:打发。悲举目:悲伤地抬头远望。愠喜:愤怒和喜悦。委运:听任时运。相逐:随波逐流。下噀田:指被水淋湿的田地。夜夜:日夜。乌啄屋:乌鸦啄咬房屋。作诗酬先生:作一首诗来酬谢先生。意满腹:心中充满诗意。
译文:
陶渊明曾经向东回归田园,开辟道路喜欢秋天的菊花。
面对世事本来就是欢乐,生活安定也心满意足。
谦虚地自称为区区之人,有什么办法能让屈辱消去。
我在乱世中出生,想要返回江边的故乡。
雇书人的工作真忙,讨饭也不曾留下宿处。
清晨拿着一杯美酒,抬头看见天空晴朗清朗。
江边的亭子还像从前一样,众人列坐在亭子里等待战乱结束。
美好时光我不参与,只让悲愤的情绪涌上心头。
也要让内心的喜悦与愤怒,任凭时运的起伏而变化。
没有地方可以躲雨露,夜晚里乌鹊在房檐下啄食。
作诗报答先生的恩惠,世上短暂的生命充满诗意。
赏析:
这首诗写诗人晚年归隐后对陶渊明的崇敬之情,表达了他渴望隐居的心情以及对未来生活的种种设想。
首联回忆陶渊明归隐田园的往事,表达对陶渊明的喜爱和怀念。颔联直接抒发自己的情感,表明自己虽然身处乱世,但依然保持乐观的心态,认为只要努力就能得到满足。颈联则表达了自己谦逊的个性和面对困难时的坚韧。尾联则是对陶渊明的赞扬,认为他的人格魅力和高尚情操值得人们学习和敬仰。整首诗充满了对陶渊明的敬仰之情和对未来生活的向往。