载酒天南烟雨楼,吴歌越舞送清秋。
坐中佳士李元礼,乐府新声宋子侯。
属国龙香翔宝珞,娃宫燕侣萃华辀。
明朝鼓枻凌沧海,去作宣南第一流。
【注释】
沪上:指上海。李伯行:作者的朋友。天南烟雨楼:即“烟波钓叟楼”。天南,泛指南部;烟雨楼,即钓鱼台。
吴歌:吴地的歌曲。越舞:越地的舞蹈。清秋:秋天。
坐中:在座的。佳士:指才华出众的人。元礼:指李元礼。
乐府:古官名,主管音乐。宋子侯:指宋子侯,即宋玉,战国时期楚国著名的辞赋家。
属国:这里指南宋,当时金朝占领了淮河以北地区。龙香:指龙涎香,一种名贵香料。翔宝珞:飞翔在宝珞山上。
娃宫:指杭州西湖附近的钱塘江畔。燕侣:指随行的燕子伴侣。萃华辀(zhuō):聚集在一起的华车。华辀,指装饰华丽的车子。
鼓枻(yì):击船桨。凌沧海:驶向茫茫的大海。
宣南第一流:指文才超群。
【赏析】
《沪上别李伯行》,是一首送别之作。诗的开头四句描写了一幅美丽的江南水乡图画,为送别的场景作了铺垫。接着写与李伯行分别时的感慨。“载酒天南烟雨楼,吴歌越舞送清秋”,这两句是说:携带着美酒登上南天烟雨楼,唱着吴歌跳着越舞来送走这凉爽的秋天。“坐中佳士李元礼,乐府新声宋子侯”,意思是说:在座的是一位才华横溢的李元礼先生,还有一位能歌善舞的宋子侯,他们都是很有才学的人。“属国龙香翔宝珞,娃宫燕侣萃华辀”,意思是说:属于南宋的属国(今浙江、福建等地)的龙涎香正在翱翔于宝珞山上,杭州的娃宫(即灵隐寺),一群燕子正在聚在华丽的车子旁。这两句描绘的是一幅杭州山水画面和杭州繁华景象。最后两句是说:“明朝鼓枻凌沧海,去作宣南第一流”意思是说:明天早晨我将乘船驶向浩瀚的大海,去做宣南的第一人。
全诗语言优美,富有情致,表达了诗人对朋友的深情厚谊和对未来的美好祝愿。