迢迢客路三千里。心牵游子情难已。
离思黯然生。挑灯忆远人。
孱孱羸瘦质。怎惯长为客。
午夜板桥霜。怜伊风露凉。

菩萨蛮 克劬北上旬日,计程未达帝都,寒夜不寐,悄然念之。

【注释】克劬:对母亲的称呼,这里指妻子的母亲。旬日:十天。

迢迢客路三千里。心牵游子情难已。

【注释】迢迢:形容距离遥远的样子。客路:指旅途。

离思黯然生。挑灯忆远人。

【注释】黯然:心情忧郁的样子。挑灯:点着灯。

孱孱羸瘦质。怎惯长为客。

【注释】孱孱:形容瘦弱的样子。羸瘦:瘦弱。

午夜板桥霜。怜伊风露凉。

【注释】怜:怜悯。伊:他、她。

译文:
妻子的母亲已经去北方了十天,还没有到帝京,寒冷的夜晚没有睡好,默默地想她。
漫长的旅程有三千里,心中牵着游子,感情难以停止。
心中的思念黯然产生,挑亮灯光想起远方的人。
虚弱瘦弱的身体,怎么习惯长久地作为旅人。
深夜时分在木板桥上,看到霜冻的月光,可怜她在风和露中的冷清。

赏析:
这首诗是一首表达思妇之情的长调词,通过对妻子母亲远行的描述,抒发了诗人对远方亲人的思念之情。全词以时间为线索,从妻子的母亲出发,到诗人自己的心情变化,再到深夜对远方亲人的思念,层层递进,情感真挚而深沉。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。