宅相托虚名,记曾雅嗜枣梨,真赏谬邀安石句;
外家逢厄运,正说愁闻蒿薤,哀音又唱渭阳诗。

【注释】

挽外祖父母及舅联:外祖父母去世,挽词。舅父是外祖父母的兄弟,也是妻子的舅舅,故称舅联。宅相:指岳父、岳母。“记曾”三句:说岳父喜欢枣梨,他赞美王安石(字介甫)的诗句:“遥怜故园菊,应傍战场开。”

真赏谬邀安石句:说真个喜爱岳父的枣梨,却误邀了岳父赞美的诗句。

外家逢厄运:外家遭遇不幸。

正说愁闻蒿薤:正说愁苦,闻见蒿草和薤菜。蒿菜和薤菜是丧事用的祭品。

哀音又唱渭阳诗:哀伤的音乐又在唱《渭阳歌》。《渭阳》为汉文帝与其母窦皇后诀别时所作的诗歌。

【赏析】

这首挽诗写于唐宪宗元和五年(800年),时作者年四十四岁(据《全唐诗》卷二六○)。这是一首悼念亡母的挽词,而从内容来看,则似为哀悼外祖父母之死的挽词。

起首两句,点明题目,说明挽辞的目的——为外祖父母和舅父而作。接着两句,写自己对母亲的感情以及母亲的美德。

“宅相”,即指自己的岳丈;“宅相托虚名”,是说自己的母亲在生前,把家业托付给了岳丈。“记曾”,是说母亲曾喜欢枣梨;“雅嗜”,“枣梨”,即今所称的“大红枣”。这两句是说,母亲对枣梨有真的喜爱,她欣赏过王安石那篇赞美枣的诗句。

“外家”,即指自己的妻舅;“正说愁闻蒿薤”,是说妻舅家里正在办丧事,听到的是哀乐之声,闻见的是蒿草、薤菜之类,这些都是丧礼所用的物品,所以说“正说愁”,即正是在办丧事的时候。

最后两句,写自己对母亲的哀思。

“哀音又唱渭阳诗”,即哀伤的音乐又在唱《渭阳歌》,这是汉文帝与其母离世时所作的一首送别诗。

【译文】

你在外祖父母家中,把家业托付给他们;曾记得母亲喜爱枣梨,并曾赞美过王安石的诗句。

外家遭遇不幸,我在外听到哀乐,看到蒿草、薤菜等丧葬所用之物,想起母亲已经离开人世,不禁泪流满面悲痛难忍。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。