江上青山,冷眼看、先生玉貌。
风尘里、几回拄笏,几时落帽。
下客囊争先脱颖,中流壶复谁同调。
只飞飞、野鸭蔽空来,争粱稻。
天欲补,共工笑。
堤待障,冯夷掉。
已太阿拱手,镡颠锷倒。
蕉下竞迷藏覆鹿,林闲自怪徘徊鸟。
对长江、直下意何如,千帆渺。
翻译:
在天桥上望着江边,我冷眼观察着先生玉般的面容;
在这风尘中,我几回都曾放下笏板,又有几次能免于落帽?
下位的士人竞相脱帽,争先恐后地想飞黄腾达;
只有野鸭在空中飞翔,与梁上的稻谷争夺空间。
天欲修补,共工却嘲笑它;
大堤要防护,冯夷却将它摇落。
太阿剑已拱手让人,那利刃已经失去了锋芒;
蕉影下,鹿群正在互相掩映嬉戏,林间鸟儿也自感诧异徘徊。
面对长江,直下意如何?千帆渺茫,不知何处是尽头。
注释:
- 江上青山:站在江边的高台上远望。
- 冷眼看、先生玉貌:以冷淡的眼光来看待你(我)和先生之间的差异。
- 风尘里、几回拄笏:在这纷扰的尘世中,我多少次都曾提起过拐杖。
- 下客:对地位低微的人的谦称。
- 囊争先脱颖:形容人们急于脱身的样子。
- 中流壶复谁同调:在湍急的江流中,还有谁能与我心意相通呢?
- 只飞飞、野鸭蔽空来,争粱稻:那些野鸭在天空中自由飞翔,它们为了争夺食物而争斗不休。
- 天欲补,共工笑:天似乎要修补,但共工却嘲笑它。
- 太阿:一种古代兵器,此处指代宝剑。
- 镡颠锷倒:剑锋不再锋利。
- 蕉下竞迷藏覆鹿:在香蕉树下相互嬉戏,像鹿一样躲藏。
- 林闲自怪徘徊鸟:在树林中悠闲地徘徊,自己觉得奇怪。
- 对长江、直下意何如:面对长江,心中充满了疑问和感慨,不知道该如何表达。
- 千帆渺:无数的船只在江面上飘荡,显得那么渺小。
赏析:
《满江红·天桥晚望》是南宋词人辛弃疾的代表作之一。该词通过描绘天桥晚望的场景,表达了作者对时局的忧虑和自己政治抱负无法实现的无奈之情。全词意境深远,情感饱满,语言精炼,是辛弃疾豪放词风的典型代表。