江上青山,冷眼看、先生玉貌。
风尘里、几回拄笏,几时落帽。
下客囊争先脱颖,中流壶复谁同调。
只飞飞、野鸭蔽空来,争粱稻。
天欲补,共工笑。
堤待障,冯夷掉。
已太阿拱手,镡颠锷倒。
蕉下竞迷藏覆鹿,林闲自怪徘徊鸟。
对长江、直下意何如,千帆渺。

翻译:

在天桥上望着江边,我冷眼观察着先生玉般的面容;

在这风尘中,我几回都曾放下笏板,又有几次能免于落帽?

下位的士人竞相脱帽,争先恐后地想飞黄腾达;

只有野鸭在空中飞翔,与梁上的稻谷争夺空间。

天欲修补,共工却嘲笑它;

大堤要防护,冯夷却将它摇落。

太阿剑已拱手让人,那利刃已经失去了锋芒;

蕉影下,鹿群正在互相掩映嬉戏,林间鸟儿也自感诧异徘徊。

面对长江,直下意如何?千帆渺茫,不知何处是尽头。

注释:

  • 江上青山:站在江边的高台上远望。
  • 冷眼看、先生玉貌:以冷淡的眼光来看待你(我)和先生之间的差异。
  • 风尘里、几回拄笏:在这纷扰的尘世中,我多少次都曾提起过拐杖。
  • 下客:对地位低微的人的谦称。
  • 囊争先脱颖:形容人们急于脱身的样子。
  • 中流壶复谁同调:在湍急的江流中,还有谁能与我心意相通呢?
  • 只飞飞、野鸭蔽空来,争粱稻:那些野鸭在天空中自由飞翔,它们为了争夺食物而争斗不休。
  • 天欲补,共工笑:天似乎要修补,但共工却嘲笑它。
  • 太阿:一种古代兵器,此处指代宝剑。
  • 镡颠锷倒:剑锋不再锋利。
  • 蕉下竞迷藏覆鹿:在香蕉树下相互嬉戏,像鹿一样躲藏。
  • 林闲自怪徘徊鸟:在树林中悠闲地徘徊,自己觉得奇怪。
  • 对长江、直下意何如:面对长江,心中充满了疑问和感慨,不知道该如何表达。
  • 千帆渺:无数的船只在江面上飘荡,显得那么渺小。

赏析:
《满江红·天桥晚望》是南宋词人辛弃疾的代表作之一。该词通过描绘天桥晚望的场景,表达了作者对时局的忧虑和自己政治抱负无法实现的无奈之情。全词意境深远,情感饱满,语言精炼,是辛弃疾豪放词风的典型代表。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。