种蕉南窗下,竦立如奚奴。
流离三岁馀,百遇无一舒。
小园忆京华,半亩颇自娱。
铜驼已荆棘,敢复期还珠。
自我窜山谷,补被弃琴书。
农夫丧其耒,泛若秋塘凫。
踵门受一廛,捆屦乃寡徒。
但恃舌能耕,略有砚可畬。
失居受以旅,于斯见盈虚。
南中当早春,膏润滋畦蔬。
司农劝东作,青纮躬秉锄。
我无郭外田,差免吏卒呼。
时难惭苟全,局促辕间驹。
洗心听夜雨,梦觉思江湖。
【注释】
南窗:指南方的窗子。奚奴:奚姓仆人。竦立如奚奴:形容蕉树挺拔,如同侍立的仆人一般。
流离:流浪。京华:京都,京城。百遇无一舒:意思是说百次遇到机会也没有一次成功。
自娱:自得其乐。铜驼已荆棘:指长安城里已经荒芜不堪。
敢复期还珠:不敢再奢望能够回到京城。期,期待,希望。
窜山谷:《庄子·逍遥游》中说:“吾丧我,然后入于天门。”意即“自我超越”之后方能进入天地自然之境。这里借指隐居生活。补被弃琴书:补上破旧的衣服,丢掉了旧有的诗书。
农夫丧其耒:农夫丢失了耕地的工具耒。泛若秋塘凫:像秋天池塘里的野鸭一样漂浮不定。
踵门受一廛:跟随在门后领取一份俸禄。一廛是古代计量单位之一,相当于五亩地。
寡徒:没有伴侣。汲:打水。
舌耕:用嘴耕作。砚畬:用磨刀石磨平农具。
盈虚:盈亏,贫富变化。这里指贫富的升降。
膏润滋畦蔬:滋润着菜园里生长的蔬菜。膏润,滋润。畦蔬,菜畦中的植物。司农劝东作:主管农业的官员劝导人们春耕。青纮:青色的帽子。躬持锄:亲自拿着锄头。
局促辕间驹:局促不安地在车辕之间度过时光。局促,局促不安。辕间驹,马槽中不安定的马驹。
洗心听夜雨:洗去心中的杂念,静听着夜晚的细雨声。夜雨,晚上的雨。
梦觉思江湖:醒来后想念着江湖的生活。
【译文】
种下的芭蕉长在南面的窗户下,挺拔得像侍者一样站立着。
流离失所已经三年多了,每次遇到合适的机会都没有成功。
在小园中思念着京都的生活,种下了一块半亩地的菜圃来娱乐自己。
长安城已经变得荒凉,不敢再有奢望回乡的愿望了。
自己隐居在山谷之中,丢弃了读书和弹琴的乐趣。
农夫丢了犁把,就像秋天浮在水面上的野鸭一样漂浮不定。
跟随在门后领取一份俸禄,只有鞋和脚而已,没有其他的伙伴了。
只是依靠说话的能力来耕种农田,有磨刀石可以用来打磨农具。
贫苦时接受别人的施舍,现在却看到贫富的变化。
江南正值早春时节,肥沃的土地滋润着菜园中的蔬菜。
主管农业的长官鼓励大家春耕,亲自拿着锄头耕作田地。
我没有多余的土地,所以可以免除官吏差役的骚扰。
时局艰难感到惭愧不能保全自己,只能局促不安地在车辕之间度过时光。
洗净心中杂念静听夜间细雨,醒来之后想起江湖的生活。