顾生运刀如运笔,能将纸墨登玄石。
胸中烂熟二王书,何论银钩与铁画。
锋力所至疑有神,波磔纵横俱逼真。
观者摩挲三叹息,人间绝艺推斯人。
顾生模勒真好手,细字如蝇大如斗。
傥镌圣主登封文,勋德定然留不朽。
君不见朱静藏、伏灵芝,至今名氏千年垂。
赠勒石顾生
顾生运刀如运笔,能将纸墨登玄石。
胸中烂熟二王书,何论银钩与铁画。
锋力所至疑有神,波磔纵横俱逼真。
观者摩挲三叹息,人间绝艺推斯人。
注释:顾生(1084-1159),名顾恺之,字长康,小字虎头,晋陵无锡(今属江苏)人。他博学多才,擅长绘画。
顾生运刀如运笔,能将纸墨登玄石。
胸中烂熟二王书,何论银钩与铁画。
译文:顾生(1084-1159),名顾恺之,字长康,小字虎头,晋陵无锡(今属江苏)人。他博学多才,擅长绘画。他运刀如同运笔,能把纸和墨雕刻到极深的玄石上。他的胸中烂熟地掌握了二王的书法技艺,哪里还用得着担心银钩、铁划?他用锋利的刀刃,把纸和墨雕刻到了极深的玄石上,使得线条清晰,犹如飞龙在天上盘旋,又如同游动的水波。他的作品使人摩挲不已,赞叹不已,认为这才是真正的艺术。
锋力所至疑有神,波磔纵横俱逼真。
译文:他用锋利的刀刃,把纸和墨雕刻到了极深的玄石上,使得线条清晰,犹如飞龙在天上盘旋,又如同游动的水波。作品上的波磔纵横交错,都刻画得栩栩如生,仿佛真龙活水中游动。
观者摩挲三叹息,人间绝艺推斯人。
译文:观看的人都摩挲不已,感叹不已,认为这才是真正的艺术。
注释:三叹息,形容观者对作品的赞叹之情。
顾生模勒真好手,细字如蝇大如斗。
译文:顾生真是个高手,他雕的字比苍蝇还要小,但比拳头还要大。
注释:模勒,指用刀刻制石头碑文。
傥镌圣主登封文,勋德定然留不朽。
君不见朱静藏、伏灵芝,至今名氏千年垂。
译文:如果把他的名字刻在石头上,那么他的功勋德行一定会永世留存。你难道没有听说过朱静藏、伏灵芝吗?他们的名字被刻在了石头上,至今依然流传千古,人们传颂不衰。
赏析:
这首《赠勒石顾生》,通过描绘顾生的雕刻技艺,赞颂了这位艺术家的高超技艺和高尚情操。诗中通过对顾生雕刻技艺的生动描绘,展现了其精湛的技艺和卓越的才华。同时,诗人也通过赞美顾生的艺术成就,表达了自己对于艺术的热爱和追求。