钗上燕犹寒,胜里红偏小。恰有尔多春,不许群花笑。
酒面粉酥融,香袖金泥罩。芳意已潜通,残雪犹相照。
【注释】
钗上燕:指头上的簪子。燕,燕子,这里泛指首饰。胜里:即胜地,好地方。
“钗上燕犹寒”,意谓头上的簪子上的燕子尚在寒冷中。
“胜里红偏小”,意谓胜地的花却显得比其他地方的小,暗含着自己被冷落的感觉。
“恰有尔多春”,意谓刚好你有很多春天。
“不许群花笑”,意谓不允许其他花儿嘲笑。
“酒面粉酥融”,意谓酒香和酥软融合在一起。
“香袖金泥罩”,意谓香袖被金色的泥土所覆盖。
“芳意已潜通”,意谓芳香已经悄悄地传达了。
“残雪犹相照”,意谓残存的雪花仍然相照。
【翻译】
头上的簪子上还留着燕子的余温,而胜地的花却被压得低低的。正好你拥有许多春天,不允许百花嘲笑。酒香与酥软相互融合在一起,芳香已经悄悄地传递了,但残存的雪花仍然相照。
【赏析】
这首词写春愁,抒写女子对远人不能归来的怨恨之情。全词语言优美,意境深远,含蓄婉转。
上片写景。“钗上燕犹寒”点明时间是早春,燕子尚未南飞,故“犹寒”;“胜里红偏小”说明作者身处的地方是偏僻、冷清之地(胜里,古地名;此处指作者的居处),花儿也不如别处开放得多。“恰有尔多春”表明自己虽处于僻壤,却有春天的气息可感,“不许群花笑”则反衬出自己孤独寂寞的处境和内心的郁闷。
下片抒情。“芳意已潜通”、“残雪犹相照”两句用拟人手法写花木之“情”,以残雪喻人之青春年华,既形象生动又感情细腻。
整首词将抽象的感情通过具体的景物来表达,情景交融,浑然一体,使读者能够深切体会作者的孤寂、惆怅之情。