日射敧红蜡蒂香。风乾微汗粉襟凉。碧纱对掩簟纹光。
自剪柳枝明画阁,戏抛莲菂种横塘。长亭无事好思量。
【注释】
①敧红:斜倚。②粉襟:指女子的衣襟。③簟纹光:簟子上竹席上的纹理清晰可见。④柳枝:指柳树枝条。⑤莲菂(dì):莲子的壳,俗称莲蓬或莲花芯。⑥横塘:池塘。⑦长亭:古时设在路旁为行人休息、送别的地方,也泛指道路边的亭台。
【赏析】
这是一首描写闺情的词。上片写女子的梳妆打扮和闺中生活;下片写她在长亭上思念情人的情景。全词以景衬人,以物传情。“日射”、“风乾”等词用得极妙,写出了夏日里阳光照射下的室内环境。“自剪柳枝明画阁,戏抛莲菂种横塘”,则生动地勾出了女子的闺房生活:她一边修剪着柳枝,一边在庭院里嬉戏地投掷着莲子壳,这些莲子壳落入池塘里后,便成了荷花生长的肥料。这两句是全词的精粹所在,既写出了女子的闲适,又写出了她与情人之间的感情交流。
【译文】
阳光斜照在烛台上,蜡花微微摇曳散发着阵阵清香。微风吹干我额头的汗珠,衣襟上透出清凉。薄纱帐子遮挡着凉簟上清晰的纹理,显得格外明亮。我独自剪下柳枝,点亮画阁的灯火。还把莲子撒向横塘,任它们飘浮荡漾。在长亭上无事可做的时候,常常想念着你啊,想念着你!
这首小令词写的是夏日闺怨之情。全词语言清丽,意境优美,含蓄蕴藉,耐人寻味。它通过描写女主人公的生活细节,表现了她的孤寂无聊和对爱情的渴望。