井络储精,岷江钟秀,挺生名世真贤。充闾佳气,非雾亦非烟。况值小春时候,蓂背下、八荚争妍。馀波在,九华父老,歌颂轓喧阗。
三年。书治最,南唐重赋,一旦俱蠲。此恩垂不朽,刻石流传。愿借沧溟为寿,玳筵上、满吸长川。从兹去,鸾坡凤阁,平步稳登仙。
【注释】
井络:山名。储精:积聚精气。岷江:即今四川岷江,源出青海省。钟秀:聚集灵气。
挺生:产生或诞生(指杰出的人才)。充闾:古时为表彰贤人而立的里巷名。非雾亦非烟:既非烟霭也非云气。况值(kuàng zhí):况且正值。小春:古代以立春至清明前一日为小春。蓂背:蓂荚,一种瑞草,其叶如荚而有纹,可卜年之吉凶。八荚争妍:八片相叠,争相展示美丽。馀波在:余波犹存。九华:地名,泛指江西地区。父老:父兄辈的人。歌颂轓喧阗:歌咏声不绝于耳。轓,车轮,此处借指声音。轓喧阗,形容声势浩大。三年:这里指作者被贬谪的时间。书治最:指政绩卓著。南唐重赋:南唐国主李煜曾下令重税民间,所以作者说“南唐重赋”。一旦俱蠲(juān):一朝之间全部免除赋税。此恩垂不朽,刻石流传:此恩惠流芳后世,永远传颂。沧溟:大海。玳筵:盛酒的木制器皿,泛指丰盛的宴席。长川:长江之水。鸾坡凤阁:喻高官厚职。平步稳登仙:比喻仕途顺利,平步登天,升任高位。
【译文】
山峦层叠,储集着天地间的精华,岷江流域聚集了灵气,孕育出了一代名世英才。满门吉祥,非雾霭也不是云雾,而是像仙境一样的美丽。恰逢小春时节,蓂荚竞相展开,八片荚子争奇斗艳。余韵未尽,九华地区的父老兄弟都在歌唱,歌声如车轮滚滚,声势浩大。
三年来,政绩卓著,南唐皇帝下令减免赋税,从此恩泽流芳千古,刻石铭记,永不磨灭。我希望能像大海一样宽广,借以寄托我的心愿;愿宴会上的美酒,一饮而尽,让长江的流水成为我的座右铭。从此之后,将一帆风顺地登上仕途,飞黄腾达,直达仙界。
【赏析】
这首词是一首颂扬地方官治理有方、民安物阜的词作。上片先从地理方位和自然景象入手,写井研县(今四川省眉山县)的山川秀丽,物产丰饶。接着又描绘了岷江流域的自然景观,突出表现岷江流域的富庶和人才辈出的景象。下片则集中赞颂地方官的政绩,赞扬他政绩卓著,受到百姓的爱戴和怀念,并且表达了他对官场生涯的向往及对即将到来的仕途成功的期待。整首词情调昂扬,充满热情,表现出诗人对家乡和人民的热爱,同时也反映了封建时代知识分子对功名利禄的追求与向往。