维摩病起,兀坐等枯株。清晨里,谁来问,是文殊。遣名姝。夺尽群花色,浴才出,酲初解,千万态,娇无力,困相扶。绝代佳人,不入金张室,却访吾庐。对茶铛禅榻,笑杀此翁臞。珠髻金壶。始消渠。
忆承平日,繁华事,修成谱,写成图。奇绝甚,欧公记,蔡公书。古来无。一自京华隔,问姚魏、竟何如。多应是,彩云散,劫灰馀。野鹿衔将花去,休回首、河洛丘墟。漫伤春吊古,梦绕汉唐都。歌罢欷歔。
译文:
文殊菩萨生病了,兀坐等枯株。清晨里,谁前来问讯,是文殊菩萨。他派遣名姝,夺走群花之艳色,才浴出,酒意初消,娇艳无力,困倦相扶。绝代佳人,不入金张室,却访到我的陋室。对茶铛禅榻,笑杀我这老人憔悴。珠髻金壶,开始消减他的豪气。
忆承平日,繁华事,修成谱,写成图。奇绝甚,欧公记,蔡公书。古来无。一自京华隔,问姚、魏二公如何?多应是,彩云散,劫灰余。野鹿衔将花去,休回首、河洛丘墟。漫伤春吊古,梦绕汉唐都。歌罢欷歔。
注释:
维摩:指维摩诘(yí jī),佛教传说中的毗耶离城长者居士,因患目疾而不见,后被释迦牟尼尊为上客弟子。病起:生病。兀坐:端坐。等枯株:枯坐。清晨:早晨。文殊:即文殊师利,佛教中的大乘菩萨之一。名姝:美女。夺尽群花色,浴才出,酲初解,千万态,娇无力,困相扶:形容女子美丽动人,娇艳无比。绝代佳人:绝世美人。金张:东汉末年的宦官外戚集团。门第高贵的人,故称“金张”。不入金张室:不进入金张那样的豪门贵族家庭。吾庐:我的住所。茶铛禅榻:僧人打坐用的茶具和蒲团,借指僧人的居处。笑杀此翁臞:笑得我老翁也笑了。珠髻金壶,始消渠:指女子梳着珠子发髻,佩戴着金色的酒杯,开始消减她的豪气。欧公:欧阳修,北宋文学家、史学家。记:笔记。蔡公书:蔡襄,宋书法家。古来无:自古以来都没有。一自京华隔,问姚魏二公如何:自从你离开了京城,我就不知道姚崇、魏知古二位大人怎么样了。多应是:大概都是如此吧。彩云散:彩云飘散。劫灰余:残存的灰烬。野鹿衔将花去,休回首、河洛丘墟:野鹿带着花走了,不要回头看河洛(今属河南)的废墟。漫伤春吊古,梦绕汉唐都:到处伤心地悼念古代的英雄人物,梦魂萦绕着汉唐的遗迹。歌罢欷歔:歌声结束,叹息不已。
赏析:
《六州歌头》是一首七言古诗,全诗共八句,前四句写景,描绘了一幅生动的山水图画;中间四句写人,通过与友人的对话,表达了诗人的感慨之情;后两句以景结情,以梦境的形式抒发了诗人的感慨之情。本诗在艺术表现上,运用了比喻、象征等多种修辞手法,使诗歌具有了丰富的内涵。