凄离听不足,咿嗈断还续。
江人何似情,贾客舟中宿。
夜深沙碛寒,月冷洞庭宽。
寂寞相依影,悲风动毳翰。

【注释】

凄离:凄凉。咿嗈:象声词,形容雁叫声。断还续:断断续续。

江人:指沿江的行人。贾客:指商人或旅行的人。舟中宿:指在船上过夜。

沙碛:沙漠。月冷洞庭宽:月色冷清,水天一色。洞庭:即洞庭湖,位于今湖南、湖北两省交界处。

相依影:相互依傍的影子。毳翰:羽毛制成的衣服。

【赏析】

《闻雁二首》,这是一首描写候鸟迁徙的诗。诗人从听觉、视觉、触觉三方面写出了秋雁的悲凉情景和候鸟归巢时的情态,表达了对候鸟的关怀之情。

“凄离听不足,咿嗈断还续。”首句写秋雁的哀鸣,次句写秋雁的哀鸣断断续续。“凄”,指秋天的景象;“离”是离别,此处指候鸟南飞。“咿嗈”,是大雁叫的声音,“断还续”是说雁鸣声时断时续。

“江人何似情,贾客舟中宿。”“江人”指江边的行人,这里指沿江行商。“贾客”指商人或旅行的人,“舟中宿”是住在船上过夜。“何似情”,意思是不像人情味那样深厚。

“夜深沙碛寒,月冷洞庭宽。”“沙碛”,沙漠。“月冷洞庭宽”的意思是月光照在洞庭湖面上,水天一色。这句诗写秋夜,天气十分寒冷,洞庭湖上的月光也显得特别冷清。

“寂寞相依影,悲风动毳翰。”“寂寞”,孤独。“相依影”,是说彼此依偎着影子。“毳翰”,是羽毛制成的衣服。这句诗写的是候鸟们孤零零地相依为命。

【译文】

听着秋雁那凄凉的叫声,听了又听还是不够;它时而发出咿嗈声,时而又戛然而止,然后又断断续续地继续叫起来。沿江的行人和过客,他们的心情如何呢?他们像候鸟一样,怀着依依不舍的心情,栖息在舟中过夜。夜晚越来越深,沙漠里的气候变得越来越寒冷;月光洒落在洞庭湖上,水天相接。候鸟们孤孤单单地依偎在一起的身影,随着悲凉的风吹动着羽毛制成的衣裳。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。