辇寺栖迟不计年,衡门无异对林泉。
试闱给笔频辞命,译馆翻经屡奏篇。
九陌尘埃方外境,六时香火静中缘。
思陪丈室谈名理,自愧常为俗累牵。
寄译经清衍大师
辇寺栖迟不计年,衡门无异对林泉。
试闱给笔频辞命,译馆翻经屡奏篇。
九陌尘埃方外境,六时香火静中缘。
思陪丈室谈名理,自愧常为俗累牵。
注释:
寄译经清衍大师:向翻译佛经的清衍大师寄送问候和书信。
辇寺栖迟不计年:我在辇寺(即佛教寺院)居住,已经很长时间了,忘记了时间。辇寺,指佛教寺院。
衡门无异对林泉:我住在简陋的门下,但与山林泉水相比,并没有什么不同。衡门,简陋的门,借指贫居。
试闱给笔频辞命:在科举考试中,我多次被录取,每次去应考时都拿着笔,反复陈述自己的志趣和愿望。试闱,参加科举考试。
译馆翻经屡奏篇:在翻译佛经的机构里,我一直忙于翻译工作,多次上奏呈献自己的成果。译馆,翻译佛经的机构。
九陌尘埃方外境:在九条道路上,我都能看到尘世的痕迹,这些地方都是世俗之地。
六时香火静中缘:每天早晨六点到晚上六点之间,我都能看到寺庙里香烟缭绕,这些都是修行人内心的平静。
思陪丈室谈名理:想到您能与我一起谈论佛法的道理,我感到非常荣幸。丈室,对僧人住所的尊称。
自愧常为俗累牵:我常常感到自己束缚于世俗的纷扰之中,无法摆脱。自愧,自我批评。