赵子抱经术,儒林挺孤秀。
策足入上庠,高谊诸生右。
秋闱再程文,怀宝不见售。
京师首善地,翘然俊贤囿。
朝廷举新诏,多士四方走。
主司搜择艰,有如羿张彀。
小善或不遗,宁当舍良茂。
岂非绳准高,刀尺下难就。
得丧不在己,自信非我疚。
岁穷感亲心,倚门方远候。
都亭谢知己,飘飘拂归袖。
乐彼闽中幽,里中贤友旧。
且复从其游,行义益充厚。
道存贵有用,独善古所陋。
明时无滞才,子行当勉懋。
我们来看这首诗的内容和意境。
赵子:指的是作者的朋友或知己。抱经术:表示他有深厚的学识和才华。儒学:指儒家学说。挺孤秀:形容其独立而出众。策足入上庠:意味着他凭借自己的学识和才能,被选拔进入高等学府。高谊诸生右:表示他对其他学生有着高尚的情谊,是他们的榜样。
秋闱:指科举考试中秋季的考试。程文:指应试的文章、试卷。怀宝不见售:比喻他的才华没有得到应有的认可和赏识。京师:指首都长安。首善地:意指最美好的地方。翘然俊贤囿:形容他在首都中如同俊美的英杰一般受到人们的敬仰。朝廷举新诏:指朝廷发布新的法令或诏书。多士:指众多有才能的人。四方走:意指各地的人才纷纷前来寻求机会。
主司:负责考试的官员。搜择艰:意为选拔人才的过程非常艰难。有如羿张彀:比喻选拔人才就像弓箭手拉满弓弦一样困难。小善或不遗:意思是即使是微小的好行为也不会遗漏。宁当舍良茂:宁愿放弃优秀的人物也不放过一个。岂非绳准高,刀尺下难就:难道不是用高标准来衡量吗?即使使用再锋利的刀具尺子也难以达到完美。
得丧不在己,自信非我疚:得失并不取决于自己,因此并不愧疚。岁穷感亲心,倚门方远候:在年老体弱、贫困的时候,仍然关心着家人。都亭谢知己,飘飘拂归袖:在离开都亭时,向知己告别,飘然离去。乐彼闽中幽,里中贤友旧:享受那里的宁静和美丽,与老朋友相聚。且复从其游,行义益充厚:再次前往那里求学,德行更加充实。道存贵有用,独善古所陋:道德存在的意义在于它有用,但古代人却常常忽视这一点。明时无滞才,子行当勉懋:现在这个时代没有才能的人是不会被重用的,你应当努力进取。
我们对这首诗进行逐句翻译并附上注释:
赵子怀抱着儒家的经典学问,在学术领域内独树一帜,犹如一朵孤傲的梅花。他踏上了科举考试的道路,凭借自己的才华和智慧,被选拔进入了高等学府,成为了许多学生的榜样。在秋季的科举考试中,他再次展现了自己的才华,希望能够得到朝廷的认可和赏识。然而,他的才华并没有得到应有的重视和认可,使他感到失望和沮丧。尽管如此,他还是保持着乐观的心态,相信自己的价值不会因为一时的挫折而受到影响。
在京城这个繁华的地方,他如同一颗璀璨的明星,受到了人们的高度关注和敬仰。他的名声传遍了整个首都,成为了众多英才中的佼佼者。然而,他深知自己在仕途上的艰辛和挑战,需要付出更多的努力和毅力才能实现自己的理想和抱负。
在京城的官场中,他面临着各种各样的考验和挑战。选拔人才的过程非常艰难,需要具备出色的能力和品质才能脱颖而出。他虽然努力工作,但仍然感到有些力不从心。尽管如此,他仍然坚持不懈地追求着自己的事业和目标。
在京城中,他也结识了许多有才华的朋友和知己。他们彼此之间相互支持、鼓励,共同度过了许多难忘的时光。他们一起探讨学术、交流思想,互相启发和激励,成为了彼此生命中不可或缺的一部分。
他也明白自己在官场中的地位和作用并不是那么重要。他更多地关注于个人的品德修养和道德品质的提升上。他认为一个人的价值并不仅仅取决于他的地位和权力,而是取决于他是否能够为社会做出贡献和贡献的程度。因此,他更加注重自身的修养和提升,以期成为一个对社会有益的人。
在京城的日子里,他的生活过得充实而忙碌。他不断地学习、思考和探索,以期能够不断进步和发展自己。他深知自己的使命和责任所在,时刻保持着清醒的头脑和坚定的信念。尽管面临各种压力和挑战,但他始终坚持不懈地追求自己的梦想和目标。
他带着对未来的期待和憧憬离开了京城。他感谢那些曾经给予他帮助和支持的人们,同时也感激那些陪伴在他身边的朋友和知己们。他将继续前行,追寻自己的理想和信念,努力成为一个对社会有益的人。