竹西散策,花阴围坐,可恨来迟几日。
披香不觉玉壶空,破酒面、飞红半湿。
悲歌醉舞,九人而已,总是天涯倦客。
东风吹泪故园春,问我辈、何时去得。
【诗句释义】
- 竹西:指苏州的竹席。这里代指苏州。
- 披香:指沐浴在香气中。
- 九人:泛指同饮者共九人。
- 问:询问。
【译文】
竹席上散散步,花荫下围坐着,可惜来迟几天。
沐浴在香气中不觉玉壶空空,酒面飞溅着半湿的花片。
悲歌醉舞,只有九个人而已,总是天涯倦客。
东风吹泪,故乡春光,问我辈何时离去。
【赏析】
这首词是康与之与子权兄弟饮酒赋诗时所作,抒发了作者对故园的思念之情。
“竹西”,指南宋朝吴兴(今浙江湖州市)的名胜之地,因有竹席而称。这里泛指吴兴。
“花阴”,指花丛中。这里指庭院花木掩映的幽静环境。
“可恨”句:意思是说他们来得晚,错过了赏梅的最佳时节。“几日”,即几天。
“披香”,指沐浴于香炉之香雾之中。
“玉壶”,“玉壶冰”的省语,用来形容酒的清澈晶莹。
“破酒面,飞红半湿”:意思是说,酒面上泛起一层薄薄的白色酒花,飞溅的花瓣沾湿了衣袖。“半湿”指酒面上有一半是湿润的。
“悲歌醉舞”二句:意思是说,他们边悲歌边醉舞,只有九个人而已。“九人”,指在座的九位客人。“天涯倦客”四字,表达了他们漂泊在外、羁旅他乡的辛酸和无奈。
“东风吹泪”三句:意思是说,春天的东风吹拂着故乡的春光,我不禁想起你们这些远离家乡的人,不知何时才能重返故里?“何时去得”,表达了作者对亲人的思念和期盼,也反映了他对故乡的眷恋之情。
此词为作者怀念故园之作,通过对故园春光的描绘,表达了他对亲人的思念和期盼,同时也反映了他对故乡的眷恋之情。全词语言优美,意境高远,情感真挚深沉。