我生不辰,逢此百罹,况乎乱离。
奈恶因缘到,不夫不主,被擒捉去。
为妾为妻。
父母公姑,弟兄姐妹,流落不知东与西。
心中事,把家书写下,分付伊谁。
越人北向燕支。
回首望、雁峰天一涯。
奈翠鬟云软,笠儿怎带,柳腰春细,马性难骑。
缺月疏桐,淡烟衰草,对此如何不泪垂。
君知否,我生于何处,死亦魂归。
【译文】
我出生时命运不好,遭遇了种种灾难和不幸,何况是动乱不安的日子。
无奈恶缘到了,不能做丈夫也不能做妻子,被俘虏去了。
我是做老婆还是当妻子。
父母、公婆、兄弟姊妹、姐妹,流落不知东西南北。
心中的事,把我家的书信写了下来,交给谁呢?
越人向北眺望燕支山。
回首望去,雁峰天一涯。
奈何我的发髻如云般软,帽子怎么带,柳枝一样细腰,马的性情也难驾驭。
缺月疏桐,淡烟衰草,对着这样的环境怎能不流泪。
您知道吗,我生在何处,死后魂归何处?
【注释】
沁园春:词牌名,又名“碧桃叶”、“无俗念”。
百罹(li):百种灾祸。
况乎乱离:何况是战乱离散。
奈:无奈,无可奈何。
恶因缘:恶劣的因缘。
夫:通“妇”,妻子。
为妾为妻:指被迫做了小老婆或侍妾。
父母公姑:父母。
弟兄姐妹:兄弟姊妹。
流落:漂泊不定。
东与西:东南西北各方向。
心中事:心中的忧虑之事。
家书:书信。
伊谁:你啊,指代所爱的人。
越人北向:像越国人一样向北望。
雁峰:即雁荡山,在浙江省温州市乐清市境内,风景秀丽。
翠鬟(huán):女子黑而长的下垂发饰。
笠儿:斗笠。
柳腰:细腰。
马性难骑:形容女子身段柔软,无法骑马。
缺月疏桐:缺月,指新月形如弯钩。
淡烟衰草:淡烟笼罩下的衰草。
泪垂:流泪。
君知否:你可知道。
何地:何方。
死亦魂归:即使死了也要回到故乡魂归故土。