去年醉与东湖别,欲上衡湘泛秋月。
君家留我却邅回,怅望还成阻修阔。
西山缥缈翠屏开,复忆滕王倒玉杯。
经过始识洪崖井,调笑重登孺子台。
台前呼酒折荷花,水净烟明散落霞。
举杯失笑君何在,望断行云空咄嗟。
故人别后还愁绪,此都不是余留处。
兴来目送海边鸿,归心挂在闽溪树。
路逢估客有情人,因得题诗一寄君。
大鹏正展图南翼,空有相思隔海云。
这首诗是一首七言绝句,共四句。诗句和译文一一对应,以下是逐句释义:
去年醉与东湖别,欲上衡湘泛秋月。
译文:去年在东湖醉酒告别时,想要登上衡山湘江边赏月。
注释:东湖,古代的一个著名湖泊,位于现在的湖南省。君家留我却邅回,怅望还成阻修阔。
译文:你家人留我却又迟疑不定,我怅惘地看着远方却无法到达。
注释:邅回,犹豫不决的意思。西山缥缈翠屏开,复忆滕王倒玉杯。
译文:西山的景色在雾气中显得朦胧而美丽,我想起了昔日滕王阁上的玉杯。
注释:滕王阁,古代一个著名的楼阁,位于现在的江西省南昌市。经过始识洪崖井,调笑重登孺子台。
译文:经过这里我才真正认识了洪崖井,再次登上孺子台时欢笑嬉戏。
注释:洪崖井,古代传说中的井,位于现在的陕西省西安市。台前呼酒折荷花,水净烟明散落霞。
译文:站在台上举杯饮酒,荷花被折断散落在空中,水面清澈烟雾缭绕。
注释:折荷花,指折断荷叶。举杯失笑君何在,望断行云空咄嗟。
译文:举起酒杯却突然笑了,因为我再也找不到你了,看着行云却在叹息。
注释:行云,指天上飘动的云彩。故人别后还愁绪,此都不是余留处。
译文:老朋友分别后依然有忧愁,这里都不是我的停留之地。
注释:故人,旧友。兴来目送海边鸿,归心挂在闽溪树。
译文:兴致勃勃地目送海中的鸿鸟,归乡的心悬挂在闽南的山水之间。
注释:海边鸿,指海鸥。路逢估客有情人,因得题诗一寄君。
译文:在路上遇到了一位商人,他是一位多情的人,因此写下了一首诗送给你。
注释:估客,古代的一种商人,以长途贸易为生。大鹏正展图南翼,空有相思隔海云。
译文:大鹏正在展开它的南翼飞翔,只能隔着海天思念你。
古代传说中的一种神鸟,常用来比喻志向远大的人士。