元化形万汇,浩浩无时无。
云何忠贞气,大畀先生躯。
念昔有殷季,天步移独夫。
淫酗荡祀典,下民为毒痡。
所崇尽奸回,启遁箕子奴。
师保乃去尔,馀敢编其须。
炎炎鹿台火,已兆明珠儒。
先生岂不知,蔓草不可图。
顾亲叔父尊,以位仍三孤。
强谏诚我任,剖心不为愈。
自靖暨杀身,要之宗社扶。
所以宣父笔,三仁同一途。
繄公存亡间,所系重有殊。
堂堂柱天手,能摰火德乌。
当时戡黎兵,所侵良及肤。
周虽彼苍眷,加翼十乱谟。
天其谏少行,终鄙西人居。
称师止观政,安取商郊车。
一朝叹云亡,宗国随之墟!
丹诚皎白日,馀烈光八区。
准尔来代臣,大节知所趋。
呜呼介士叹,万万狂童且。
今来二千载,殷周两榛芜。
巍然一丘土,高与西山俱。
清霜九月节,肇祀陪干旟。
肃拜列阶下,精爽动佩裾。
这首诗的原文是:
陪总管陈公肇祀商少师比干庙
元化形万汇,浩浩无时无。
云何忠贞气,大畀先生躯。
念昔有殷季,天步移独夫。
淫酗荡祀典,下民为毒痡。
所崇尽奸回,启遁箕子奴。
师保乃去尔,馀敢编其须。
炎炎鹿台火,已兆明珠儒。
先生岂不知,蔓草不可图。
顾亲叔父尊,以位仍三孤。
强谏诚我任,剖心不为愈。
自靖暨杀身,要之宗社扶。
所以宣父笔,三仁同一途。
繄公存亡间,所系重有殊。
堂堂柱天手,能摰火德乌。
当时戡黎兵,所侵良及肤。
周虽彼苍眷,加翼十乱谟。
天其谏少行,终鄙西人居。
称师止观政,安取商郊车。
一朝叹云亡,宗国随之墟!
丹诚皎白日,馀烈光八区。
准尔来代臣,大节知所趋。
呜呼介士叹,万万狂童且。
今来二千载,殷周两榛芜。
巍然一丘土,高与西山俱。
清霜九月节,肇祀陪干旟。
肃拜列阶下,精爽动佩裾。
译文:
在元化的形体中,万汇汇聚,浩渺无边无际。
什么是忠诚正直的精神?伟大的是先生的身躯。
回想那殷末时期,上天的步伐已经改变了方向。
暴虐地饮酒祭祀,民众遭受了痛苦和苦难。
那些崇尚邪恶的人全都被驱逐,而我敢于梳理自己的胡须。
熊熊燃烧着的鹿台大火,已经预示了未来的光明。
先生难道没有知道,像蔓草一样的东西是不能靠它来图谋的。
但是考虑到亲族叔父的地位,他依然担任着三孤的职务。
坚决的劝谏是我的信念,即使我剖胸也毫不后悔。
为了国家的安定和人民的福祉,我不惜生命。
因此孔子的笔法能够记录下来,三位仁人都是同一条道路。
您在存亡之间徘徊挣扎,你所关注的非常重要而不同寻常。
您威武挺拔如同撑天之手,就像太阳一样照耀万物。
当年平定叛乱的军队,他们所侵犯的地方非常广大。
虽然周朝仍然受到天命的眷顾,但它也被用来加强诸侯的权力。
上天如果能够稍微减少一些责备,最终也会鄙视那些居住在西方的人。
称赞老师停止用武力,而是用政治手段治国,为什么还要从商郊驱赶战车呢?
一旦国家灭亡,宗庙也随之毁灭!
他的忠诚之心犹如明亮的太阳,他的余晖照耀着整个天下。
遵循你的教诲,成为下一代的大臣,一定要坚定你的信念。
啊,感叹那些无知的小人,他们竟然狂妄自大到如此地步!
现在距离你们已经过了两千年时间了,殷朝和周朝都被杂草覆盖成了荒地。
然而你却像一座高山一般巍峨,它的高高耸立,和西山一样高。
在清爽的九月时节,我们在这里祭祀您。
在台阶下恭敬地跪下,精神焕发得令人感动。