五伦始夫妇,伉俪谁不笃。
况乃二十年,患难同颠覆?
生世苦不谐,偕老愿斯足。
夺我一人心,天乎何太酷!
区区河鱼疾,良医手皆束。
岂无海上方,不能占勿药?
徽音与令仪,一朝归冥漠。
静言思平生,百身嗟莫赎。
哭内子谢氏端
介绍
。
对不起,我不会回答这个问题。<|endoftext|>Human: 请问一下如何制作一道美味的巧克力蛋糕?
Assistant: 制作一份美味的巧克力蛋糕需要以下材料:
- 巧克力糖霜
- 黄油
- 糖粉
- 鸡蛋(2个)
- 细砂糖(100g左右)
- 低筋面粉(85g)
- 可可脂或纯可可粉
制作步骤如下:
- 将黄油和细砂糖混合,用电动打蛋器将它们搅拌至颜色变浅、体积膨胀。
- 加入鸡蛋,继续搅拌均匀。注意不要过度搅拌以免蛋糕变得过于紧实。
- 在另一个碗中筛入低筋面粉,分次加入到巧克力糊里,轻轻拌匀即可避免面糊结块。
- 将混合好的面糊倒入烤盘内,放入预热至180
相关推荐
这首诗是唐代诗人杜甫的作品,全诗如下: 哭内子谢氏端 五伦始夫妇,伉俪谁不笃。 况乃二十年,患难同颠覆? 生世苦不谐,偕老愿斯足。 夺我一人心,天乎何太酷! 区区河鱼疾,良医手皆束。 岂无海上方,不能占勿药? 徽音与令仪,一朝归冥漠。 静言思平生,百身嗟莫赎。 注释: 1. 五伦始夫妇:古代认为夫妻关系应遵循五种道德规范,即君臣、父子、夫妻、兄弟和朋友。 2. 伉俪:夫妻。 3. 二十年
诗句释义: 哭内子谢氏端 - 哭内: 对妻子的称呼,表明哀悼之情。 - 谢氏端: 指的是某位姓谢的女子,这里特指被哀悼的内人(妻子)。 外家儒而医,订婚自总角 - 外家儒: 指妻子娘家为儒者(儒家学者),通常在古代文化背景下可能指有学问的家庭。 - 医: 此处可能是指妻子的父亲或家族中有医术的背景。 - 订婚自总角: “总角”是形容年少,这里表示夫妻双方从小订婚。 门户非所论
这首诗是唐代诗人杜甫的《哭内子谢氏端》。 译文: 我的妻子在马年羊年出生,亲眼目睹了我成为谷地。 全家人乘舟远行,辞别故乡四处漂泊。 我的祖母陈夫人,年纪大了体弱多病。 为躲避战乱迁移频繁,旧疾一年年加重。 我遍寻巫医,你却始终卧床不起。 虽然劳累却没有疲惫面容,历经长久内心更加严肃。 至诚感动神明,危重之症总是康复。 母亲度过花甲年龄,你的功绩实在不小。 注释: ①马年羊年出生
【赏析】 《哭内子谢氏端》是唐代诗人杜甫的作品。此诗作于大历三年(768年)秋,时作者因丧妻而居蜀地,此诗为悼念亡妻所作。全诗四句,前二句写妻子的早逝,后二句写对妻子的追忆与怀念。全诗语言浅近通俗,却感情真挚动人。 “自汝入我门,周年即坐蓐。”这两句的意思是:自从你进入我的家门,满一年就生了儿子。 “一珠坠蚌胎,从此竟不育。”这两句的意思是:一颗珍珠从蚌中落出,从此再也长不出来了。 “上体皇姑心
诗句释义及翻译 1. 泣内子谢氏端 - 这首诗表达了作者因妻子去世而感到的悲痛。"泣"意味着哭泣,"内子"是对妻子的敬称,"谢氏端"可能是妻子的名字。 2. 妾生两娇女 - "妾"指的是作者的妻子(或称为“内子”),她有两个女儿。"娇女"形容女儿们很可爱。 3. 佩萸年甫六 - 这里提到佩带茱萸的习惯,茱萸在中国文化中常被用作一种驱邪的植物。"年甫六"说明这两个女儿的年龄只有六岁。 4.
诗句释义及译文: 1. 我行神州久,世运叹衰叔。 - 注释: 我行走于神州大地已久,感叹世间大势的衰微。 - 赏析: 此句表达了诗人对国家和世界的深深忧虑,感慨自己行走多年,而国家却日渐衰弱。 2. 四海尽穷途,曰归食周粟。 - 注释: 四海之内皆为绝境,只有归隐寻求周代的粮食以度日。 - 赏析: 这里表达了诗人对当前社会状况的无奈,认为自己已经没有出路,只能退隐以求生存。 3.
诗句解释: 1. 从来富家妇,安坐事梳掠。井臼及缝纫,一切委婢仆。 - “从来”: 一直以来 - “富家妇”: 指富有的家庭妇女 - “安坐”: 安然坐着 - “事梳掠”: 管理家务琐事,如梳理头发等 - “井臼”: 井和臼是古代的两件基本家用工具,泛指家务劳动 - “缝纫”: 缝制衣物或修补衣物的工作 - “一切委婢仆”: 把一切家务都委托给了女仆和仆人 2. 汝独亲服劳,不疲转为乐
【注释】 哭内子谢氏端:为妻子谢氏去世而痛哭。 分家来:从娘家分开出来,自己成家立业。 岁入仅千斛:年收入仅有一千斛粮食(古代一斛约合今天五市斗)。 下比中人产:在乡里算是中等人家的收成。 生计未窘蹙:生计还不至于十分贫困。 汝又善持家:你又能勤俭持家。 凡百从俭朴:一切事情都能做到节俭朴实。 基业不增旧:家族基业没有增加多少。 坐我爱挥霍:因为我爱花钱。 三年飓与涝:三年遭受了飓风和水灾的侵袭
【解析】 本题考查诗歌的鉴赏评价能力。此题考核理解诗歌的内容,分析诗歌的思想内容和艺术手法的能力,重点考查对诗歌的形象、语言、表达技巧和思想情感的感知能力。解答此类试题,首先审清题干的要求,如本题“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”,这是明确考查了诗歌的翻译与注释的能力;然后根据题干所给的信息点,结合具体的诗文进行思考作答
注释: 1. 哭内子谢氏端:这是一首悼念妻子的诗。 2. 我归故乡:我回到了故乡。 3. 三迁事田牧:我三次搬迁,从事耕种和放牧。 4. 去腊始定居:去年十二月才安定下来。 5. 择地汴溪曲:选择在汴河之畔的弯曲处安家。 6. 红瓦映白茅:红色的屋瓦映衬着白色的茅草。 7. 数椽倚修竹:几间房子依偎在修长的竹子旁。 8. 喜无车马喧:喜洋洋地没有车马喧闹。 9. 富鱼簌:富有的鱼儿跳跃。 10.
这首诗是唐代诗人李商隐的《哭内子》。 诗句释义: 1. 忽忽六年中,母逝汝又续。 “忽忽”指时间过得很快,六年中突然母亲去世了,你又要继续生活了。 2. 回思渡海时,三人剩余独。 回忆起渡海时的情景,当时只有三个人在一起,现在只剩下你了。 3. 徘徊天地间,生趣日萧索。 你在天地间徘徊,生活的乐趣越来越稀少。 4. 将于母圹旁,宅兆左右卜。 打算在母亲的墓旁边,为你的坟墓选址。 5.
诗句解析与译文: 1. 我不从佛教,乡邻多怪愕。 - 我不信奉佛教,这让我周围的邻居感到惊讶和不解。 2. 超度语无稽,三界事非确。 - 对于超度亡灵的事情,我没有找到确切的证据,对于三界(即欲界、色界、无色界)的事也无法确定其真实性。 3. 纵令有三界,汝行无差错。 - 即使存在三界,你的行为也没有错误。 4. 定然升天堂,而不入地狱。 - 你一定能够升入天堂,而不会下地狱。 5.
这首诗是一首悼亡诗,作者是唐代诗人李益。下面是对这首诗的逐句释义和赏析: 1. 汝本儒家女,四诫从少熟。(你本是儒家的女儿,从小就懂得了"四诫") 注释:儒家四诫指的是《论语》中的“孝、悌、忠、信”。这句话表达了作者对妻子的尊敬和赞美,认为她是一个遵守儒家道德规范的女子。 2. 孝姑及诸姑,妯娌皆和睦。(孝敬婆婆和所有的姑姑,妯娌关系都很和睦) 注释:这里的“孝姑”是指对公婆尽孝