纳兰性德
译文 挑灯坐着,坐久了回想起过去的时日。薄雾笼罩着花儿娇嫩欲泣,深夜微月下杨柳枝。催促道:“为何太迟才睡觉?” 憔悴离去,此恨又有谁能够理解?天上人间都感到怅惘。经声佛火两相凄迷,没有做梦却已经开始怀疑。 注释 1. 挑灯坐:指坐在桌前点亮了灯光读书或工作。 2. 坐久忆年时:坐得时间长,回忆起往年的事情。 3. 薄雾笼花娇欲泣:薄雾笼罩着花朵,使它们看起来娇嫩欲哭
紫玉拨寒灰,心字全非。 译文:用紫玉拨去寒冷的灰烬,心字已全非。 注释:紫玉:一种玉石,常用于装饰。拨寒灰:比喻扫除一切旧事物或旧观念。心字全非:指心字已不再是原来的心字。 疏帘犹是隔年垂,半卷夕阳红雨入,燕子来时。 译文:疏帘还是像去年一样垂下,夕阳半边落下,红色的雨滴洒下,燕子飞来。 注释:疏帘:稀疏的窗帘。隔年垂:指窗帘已经一年没有拉开,像去年一样垂下。半卷夕阳红雨入,燕子来时
南歌子 翠袖凝寒薄,帘衣入夜空。病容扶起月明中。惹得一丝残篆,旧薰笼。 暗觉欢期过,遥知别恨同。疏花已是不禁风,那更夜深清露,湿愁红。 注释: - 翠袖:指穿着翠色衣袖的舞女。 - 凝寒薄:形容袖子轻薄而寒冷。 - 帘衣:指穿着轻纱制成的衣裳。 - 病容:因病而容貌憔悴。 - 扶起:起身之意。 - 月明中:在明亮的月光下。 - 残篆:未燃尽的篆书符号,这里可能比喻残败或即将消散的美好记忆。
秋千索·渌水亭春望 垆边唤酒双鬟亚,春已到卖花帘下。一道香尘碎绿苹,看白袷亲调马。 【注释】: 1. 垆边:古时指酒店旁的土台,此处泛指酒肆。 2. 唤酒:招来美酒。 3. 双鬟:古代女子发髻上的环形装饰,也指代女子。 4. 亚:这里指女子。 5. 春已到卖花帘下:意思是春天来了,花儿都开了。卖花,是指卖花人。 6. 一道香尘:一阵阵飘散的香尘。 7. 碎绿苹:用碎裂的绿色苹草形容尘土
鹧鸪天 ```plaintext 尘满疏帘素带飘,真成暗度可怜宵。几回偷拭青衫泪,忽傍犀奁见翠翘。 惟有恨,转无聊。五更依旧落花朝。衰杨叶尽丝难尽,冷雨凄风打画桥。 ``` 译文注释与赏析: - 尘满疏帘素带飘:尘世的尘埃布满了帘子的缝隙,仿佛带着素色的腰带在空中飘荡,描绘出了一幅宁静而寂寞的深夜场景。 - 真成暗度可怜宵:这一句表达了主人公在夜色中度过的孤独和无奈
《减字木兰花》 【诗句释义】 1. "相逢不语":在相遇时没有说话,可能是因为害羞或者有顾虑。 2. "一朵芙蓉著秋雨":芙蓉即荷花,秋天的雨中,荷花显得格外娇艳。"朵"表示数量,"芙蓉"是荷花的美称,"着"在这里表示状态,"秋雨"指的是季节和天气。 3. "小晕红潮":荷花上有淡淡的红色斑点,如同羞涩的脸颊。"小晕"形容这种颜色很淡很轻。 4. "斜溜鬟心只凤翘":头发从发髻旁轻轻滑落
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释。 四和香 - 麦浪翻晴风飐柳:描写了麦田在晴朗的天空下随风摇曳的景象。 - 已过伤春候:暗示春天已经过去,人们开始感到忧伤。 - 因甚为他成僝僽:为什么他会变得如此忧愁和憔悴。 - 毕竟是春迤逗:毕竟春天已经到来,人们的心情也有所转变。 - 红药阑边携素手:描述在红色的芍药旁,有人牵着白色的手。 -
摊破浣溪沙 小立红桥柳半垂,越罗裙扬缕金衣。采得石榴双叶子,欲遗谁? 便是有情当落月,只应无伴送斜晖。寄语东风休着力,不禁吹。 译文: 我在小桥上站立,看到桥边的柳树半垂。越罗裙随风飘扬,缕金衣在阳光下闪闪发光。我采摘到两片石榴叶,想要送给谁呢?即使我有感情,也只能在月亮下独自欣赏;只应该没有伴侣陪伴,一起迎接斜阳的消逝。请东风不要用力吹动,别让我忍不住哭泣。 注释: 1. 摊破浣溪沙
山花子 昨夜浓香分外宜,天将妍暖护双栖。桦烛影微红玉软,燕钗垂。 几为愁多翻自笑,那逢欢极却含啼。央及莲花清漏滴,莫相催。 注释: - 昨夜浓香分外宜:昨夜的香气格外芬芳适宜。 - 天将妍暖护双栖:天空将温暖的光芒呵护着鸟儿栖息。 - 桦烛影微红玉软:桦木做成的烛光微微摇曳,映照出红润如玉般的娇柔。 - 燕钗垂:燕子形状的发簪轻轻垂下。 - 几为愁多翻自笑:因为忧愁太多,反而自嘲地笑了笑。 -
减字木兰花 注释: 1. 花丛冷眼:在花丛中冷眼观察。 2. 自惜寻春来较晚:自己珍惜春天来得较晚。 3. 知道今生,知道今生那见卿:知道自己的一生,却无法见到你。 4. 天然绝代:天生的美丽无人能比。 5. 不信相思浑不解:不相信相思之情已经无法解开。 6. 若解相思,定与韩凭共一枝:如果能解开相思之情,就与你一同分享这枝梅花。 赏析: 这首诗以“减字木兰花”为题,通过对梅花的描写