纳兰性德
浣溪沙·寄严荪友 藕荡桥边理钓筒,苎萝西去五湖东。笔床茶灶太从容。 况有短墙银杏雨,更兼高阁玉兰风。画眉闲了画芙蓉。 【注释】 - 藕荡桥:指在桥上垂钓的情景。 - 苎萝:一种草,也用来比喻隐居的山林。 - 笔床茶灶:指文房四宝,即笔、墨、纸、砚,以及煮茶的炉灶。 - 短墙:低矮的围墙。 - 银杏:一种树木,秋季叶子变黄,果实可以入药。 - 高阁:高大的楼阁。 - 玉兰:白玉兰。 - 画眉
这首诗是唐代诗人李益的作品。诗中描写了一个人在深夜里,听着西风吹打着落叶的声音,心中感到凄凉和寂寞。他想要入睡,但又被西风的秋声所困扰,无法入睡。最后,他想要用戒香来消除俗念,但戒香已经消失,无法消除他的多情。 译文: 闷自剔残灯,暗雨空庭。潇潇已是不堪听,那更西风偏着意,做尽秋声。 城柝已三更,欲睡还醒。薄寒中夜掩银屏,曾染戒香消俗念,莫又多情。 注释: 1. 闷自剔残灯
注释: 冷落的绣被,有谁来陪伴? 倚靠着香炉。 春天醒来,斜日照着我梳头。 欲将忧愁写在眉上,可休止住,远山残翠已收,不要登楼了。 赏析: 此词描写闺中女子对丈夫久去不归的怨思。上片写闺中寂寞。下片写闺中愁思。全篇以景结情,含蓄深沉
【诗句】 绿叶成阴春尽也,守宫偏护星星。留将颜色慰多情。分明千点泪,贮作玉壶冰。 独卧文园方病渴,强拈红豆酬卿。感卿珍重报流莺。惜花须自爱,休只为花疼。 【译文】 春天已经过去,绿叶成荫,花儿凋落。我守护着这些樱桃,它们在枝头独自绽放,显得格外娇艳。我将它们的颜色珍藏,用泪水来滋润它们,仿佛它们是晶莹的玉壶中的冰块。 我独自躺在文园中,因为缺水而感到口渴。但我还是努力地挑选了红豆送给你
诗句原文 欲话心情梦已阑,镜中依约见春山。方悔从前真草草,等闲看。 译文 夜深人静时,我独自一人,想要倾诉心中的思念之情,却发现这一切已经无法复得。我看着梳妆台前那面明亮的镜子,仿佛看见了那曾经熟悉的春天的山川。然而,我突然感到一阵深深的后悔,后悔当初没有珍惜那些美好的时光,如今只能默默地看着那曾经的风景。 注释 1. 阑:尽;完;终结。2. 春山:春天的山景。此处形容女子如春山之美。3.
采桑子 · 桃花羞作无情死 桃花羞作无情死,感激东风。吹落娇红,飞入窗间伴懊侬。 谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵。不及芙蓉,一片幽情冷处浓。 译文: 桃花羞涩地化作无情的死亡,感谢春风的吹拂。它飘落花瓣,落在窗边陪伴着忧郁的人。 谁能怜悯辛勤劳作后变得消瘦的东阳?也因春天的懒散而感到疲惫。它不如芙蓉花,在寒冷的地方却有着浓郁的情感。 注释: 1. 桃花羞作无情死:桃花因为羞涩或无奈而选择死亡。 2
虞美人 · 黄昏又听城头角 黄昏时分,再次听见城头的号角声。病中心情郁闷,情绪十分不好。药炉已经初沸,灯盏旁的青烟袅袅升起。无奈的是那残留的半缕香气让人烦恼不已。 多情自古多磨难,清镜中映出憔悴的身影。一瞬之间,泪如断线的珠子般滑落,我央求东风不要让心爱的人知晓我的心情。 译文: 在黄昏时分,我又听到了城头上的号角声。病中心情不好,心情郁闷。药炉刚刚煮好,青烟从灯前飘起。但无奈的是
太常引·晚来风起撼花铃 晚来风起撼花铃。人在碧山亭。愁里不堪听。那更杂、泉声雨声。 无凭踪迹,无聊心绪,谁说与多情。梦也不分明,又何必、催教梦醒。 注释: - 太常引:词牌名。 - 晚来:指傍晚时分,天色渐晚。 - 风起撼花铃:风声响起,如同花铃被风吹动。 - 碧山亭:绿山亭,即绿山亭中的建筑或景点。 - 愁里不堪听:在忧愁之中,难以忍受这声音。 - 那更杂、泉声雨声:再加上泉水声和雨声。 -
浣溪沙·五字诗中目乍成 五字诗中目乍成,尽教残福折书生。手挼裙带那时情。别后心期和梦杳,年来憔悴与愁并。夕阳依旧小窗明。 注释: 1. 五字诗中目乍成:在五言诗中,眼睛忽然睁开。 2. 尽教残福折书生:尽教(让)残余的福气折损了书生(指读书人)。 3. 手挼裙带那时情:用手搓着裙子,表达当时的柔情蜜意。 4. 别后心期和梦杳:分别之后,心上之人如梦中一般难以寻觅。 5. 年来憔悴与愁并
这首诗是宋代女诗人朱淑真的作品,名为《荷叶杯·帘卷落花如雪》。 诗句: 1. 帘卷落花如雪,烟月。谁在小红亭。 2. 玉钗敲竹乍闻声,风影略分明。 3. 化作彩云飞去,何处?不隔枕函边。 4. 一声将息晓寒天,断肠又今年。 译文: 1. 红色的窗帘卷起,落下的花朵如同雪花一般洁白,月光洒下。是谁站在小红亭里呢? 2. 突然听到玉钗敲击竹子的声音,风的影子变得稍微清晰一些。 3.