苏辙
诗句 寻除翰林学士。二年,复除侍读,每进读至治乱盛衰邪正得失之际,未尝不反复开导,觊上有所觉悟。 - 注释: 寻找并任命为翰林学士,两年后重新被任命为侍读,每次进言到治理混乱、兴盛和衰败、正义与邪恶的关键时刻,都反复开导,希望皇帝有所觉悟。 三年,权知礼部贡举,会大雪苦寒,士坐庭中,噤不能言。公宽其禁约,使得尽其技。而巡铺内臣伺其坐起,过为凌辱,公以其伤动士心,亏损国体,奏之
东坡先生墓志铭 苏辙对兄长苏轼敬仰与怀念之情 1. 诗词原文: 东坡先生,讳轼,字子瞻,自号东坡居士。曾祖祐,曾任太常博士。祖父序,历任尚书左司郎中、吏部侍郎等职。父籍,曾任朝奉郎、秘书少监。公生于眉山之苏家庄,幼年随父迁于惠州。 2. 译文: 东坡先生,名苏轼,字子瞻,号东坡居士。他的曾祖是太常博士苏祐,祖父是尚书左司郎中苏序,父亲是朝奉郎、秘书少监苏籍。他出生于眉山的苏家庄
诗句:苏轼先生墓志铭 译文: 及至杭,吏民习公旧政,不劳而治。岁适大旱,饥疫并作,公请于朝免本路上供米三之一,民遂免大旱之苦。复得赐度僧牒百,易米以救饥者。明年方春,即减价粜常平米,民遂免大旱之苦。公又多作𫗴粥药剂,遣吏挟医,分坊治病,活者甚众。 注释: “及至杭” - 指的是苏轼到达杭州。 “吏民习公旧政” - 官吏和百姓都习惯了他治理下的政务。 “岁适大旱” -
【译文】 苏轼在密州的时期,徐的城发生了河决,河水泛滥到梁山泊,南清河被溢入,城南有两山环抱,吕梁山百步险阻,河水汇于城下。涨水时不及时疏通,城墙将要被冲垮,富裕人家争相逃出去躲避水患,苏东坡说:“富人如果都逃出去了,民心就会动摇,我还能依靠谁来守城呢?我如果在,河水决不能破坏城墙!”他催促人们回来继续修筑城墙。苏东坡拄着拐杖亲自进入武卫营,召唤他的部下长,对他说:“河水将危及城墙,事情紧急了
杭僧有净源者,旧居海滨,与舶客交通牟利。杭,今杭州。净源居住在海边,与来往的商船进行贸易并谋取利润。 其子义天来朝,因往拜焉。义天,净源的儿子。高丽国派王子义天前来朝见北宋皇帝。 至是源死,其徒窃持其画像,附舶往告义天。这时净源去世了,他的弟弟或朋友偷偷地拿着他的肖像,带着船去了高丽报告义天。 亦使其徒附舶来祭,祭讫,乃言国母使以金塔二祝皇帝、太皇太后寿
东坡先生墓志铭 译文: 当此时期,朝廷推行青苗、免役、市易等政策,浙西地区还实行水利盐法。在这些措施中,苏东坡总是根据法规来便利百姓生活,因此百姓们感到稍微安定。高丽国派遣的入贡使者凌辱州郡官员,押送使者都是本路的库使,依仗势力骄横,以至于与铃辖官平起平坐。苏东坡派人对他们说:“远夷慕化而来,理必有恭顺之意,现在却如此暴戾恣肆,如果不是你们引导他们,就不会到这一步!不然,我应当向朝廷上奏
苏轼的墓地志铭 在宋神宗时期,王安石正在讨论改革役法,从免役改为差役。差役制度在宋朝初期就实行过,但由于时间长久,制度上存在很多弊端,普通百姓往往没有接受过官府培训,因此被官吏压迫、剥削,很多人因此破产。特别是边远地区的百姓,往往得不到休息的机会。 宋神宗了解这种状况,所以废除了役法,让百姓按户籍高低来交纳钱款,而不承担劳役之苦。然而执行这项法令的人却违背了皇帝的意愿
【诗句】 东坡先生墓志铭 【译文】 我兄苏轼,被贬居海南四年。春天正月,皇上即位,恩泽普降四海,泽润禽兽。夏天六月,公受命渡海北归,第二年船至淮浙,秋天七月因病去世在昆陵。吴越之民相与于市哭,君子相与于家吊唁,讣告传遍四方,贤愚皆嗟叹流涕。太学之士数百人相率饭僧惠林佛舍。呜呼!斯文坠矣,后生如何仰望?公初病时,以书属辙曰:“即死,葬我嵩山下,子为我铭。”辙执书大哭曰:“小子忍铭吾兄!”
诗句 1. 治平二年,罢还判登闻鼓院。 - 注释:治平二年,是宋朝赵祯的年号,"判登闻鼓院"是指担任了登闻鼓院的官职。 - 译文:在治平二年,他辞去了登闻鼓院的职位。 2. 英宗在藩闻公名,欲以唐故事召入翰林;宰相限以近例,欲召试秘阁。 - 注释:英宗在藩地听说苏轼的名声,想要依照唐朝旧例把他召进翰林院;但宰相却以现行条例为由,只让他去考秘阁。 - 译文:英宗在藩地听闻苏轼的名声
《东坡先生墓志铭》是北宋文人苏辙为其兄苏轼所写的一篇墓志铭。 在这篇墓志铭中,苏辙不仅记述了苏轼的生平事迹,同时也表达了他对兄长深沉的敬爱与哀思。苏辙的这篇文作不仅是对苏轼一生的回顾,更是对他人格魅力和文学成就的高度评价。通过这篇文作,人们可以更好地理解苏轼这一历史人物的精神世界及其在中国文学史上的重要地位。同时,它也提醒后人要珍惜和传承那些为国家民族作出杰出贡献的历史人物的精神遗产