施耐庵
诗句:水浒传 · 第十七回 · 花和尚单打二龙山 青面兽双夺宝珠寺 译文:水浒传》的第十七回,讲述的是杨志在梁山泊遇到两位高手,一个是花和尚鲁智深,另一个是操刀鬼曹正。 注释:水浒传:中国古代四大名著之一,讲述了宋江领导的农民起义军的故事。 第十七回:这是《水浒传》的第七章,主要描述杨志在梁山的经历。 花和尚:指鲁智深,他在小说中以勇猛著称,经常帮助别人解决困难。 青面兽:指杨志
这首诗出自《水浒传》。诗中提到了“杨提辖”,即杨志,他是一位英勇善战的将领。在故事中,杨志因为不满官府的不公待遇,决定离开官府,前往梁山泊投奔宋江等英雄。在途中,他们遭遇了一些强人,但最终成功将其击败并夺回金宝。 诗句: ``` 那十四个人直到二更方才得醒。 一个个爬将起来,口里只叫得连珠箭的苦。 老都管道:“你们众人不听杨提辖的好言语,今日送了我也!” 众人道:“老爷,今日事已做出来了
诗句 - 水浒传第十七回:这是《水浒传》中的第七十七回,描述了杨志因失陷花石纲而被追捕,最终决定投靠梁山泊的故事。 - 花和尚单打二龙山:杨志在投奔梁山的过程中,单枪匹马挑战二龙山的金眼虎邓龙,并取得胜利。 - 青面兽双夺宝珠寺:杨志不仅成功夺取了宝珠寺,还与王伦和林冲等人会合,成为梁山泊的重要人物。 译文 水浒传第十七回 花和尚单打二龙山 青面兽双夺宝珠寺
杨志押送金银担,吴用智取生辰纲 诗句翻译及注释 1. 原来杨志吃的酒少,便醒得快,爬将起来: - 原文:"原来杨志吃的酒少,便醒得快,爬将起来" - 译文:原来杨志喝的酒不多,很快就清醒了,然后爬起来。 - 注释:这里描述的是杨志醒来后迅速采取行动的情况。 2. 看那十四个人时,口角流涎,都动不得: - 原文:"看那十四个人时,口角流涎,都动不得" - 译文:当他看到那十四个人时
诗句: - 水浒传 · 第十七回 · 花和尚单打二龙山 青面兽双夺宝珠寺 译文: - 《水浒传》第十七回中,杨志提着朴刀,闷闷不乐地行走在黄泥冈上,走了半日又过了半夜才到达一酒店。他因为囊中羞涩,举目无亲,感到十分困难。后来他找到了一家酒店,向店家要酒和食物来充饥,但店家的后生给他筛酒时被他打断了手臂。随后,另一名男子追赶过来,与杨志展开了一场搏斗。 注释: - 水浒传:《中国古典小说集》
诗句: ``` 水浒传 · 第十六回 · 杨志押送金银担 吴用智取生辰纲 ``` 译文: 在松树林边,杨志正忙碌地争论着,突然对面那群贩卖枣子的客人走了出来,问道:“你们在做什么?”挑酒的那个汉子回答:“我带着这桶酒从山中经过,热了便在这里歇息。他们几个想要买点尝尝,但我并未卖给他们。有个客人说这酒里有毒。真是好笑!”那些客人回应道:“我们以为是坏人出来了,原来是这样。说出来也不打紧
诗句释义 杨志提了朴刀,拿着藤条,自去赶那担子。两个虞候坐在柳阴树下等得老都管来。两个虞候告诉道:“杨家那厮,强杀只是我相公门下一个提辖,直这般做大!”老都管道:“须是我相公当面分付道:休要和他鳖拗。因此我不做声。这两日也看他不得,权且奈他。”两个虞候道:“相公也只是人情话儿,都管自做个主便了。”老都管又道:“且奈他一奈。”当日行到申牌时分,寻得一个客店里歇了,那十个厢禁军雨汗通流
译文 水浒传·第十六回·杨志押送金银担 吴用智取生辰纲 话休絮繁。似此行了十四五日,那十四个人,没一个不怨怅杨志。当日客店里,辰牌时分,慢慢地打火吃了早饭行。正是六月初四日时节,天气未及晌午,一轮红日当天,没半点云彩。其日十分大热。古人有八句诗道: 祝融南来鞭火龙,火旗焰焰烧天红。 日轮当午凝不去,万国如在红炉中。 五岳翠干云彩灭,阳侯海底愁波竭。 何当一夕金风起,为我扫除天下热。
诗句: - 水浒传第十六回·杨志押送金银担吴用智取生辰纲 译文: 老都管道:“既然有盗贼,我们去也。”杨志说:“我以为是坏人,原来是几个卖枣子的客人。”老都管道:“像你刚才说的那样,他们都是没命的。”杨志道:“不必相闹,我只要没事便好。你们且歇了,等凉些再走。”众军汉都笑了。杨志也把朴刀插在地上,自去一边树下歇凉。没半碗饭时,只见远远的一个汉子,挑着一副担桶,唱上冈子来。唱道: ```
诗句: 水浒传 · 第十六回 · 杨志押送金银担 吴用智取生辰纲 译文: 《水浒传》第十六回,杨志押送金银担,吴用智取生辰纲。 注释: - 水浒传:《水浒传》,中国古典四大名著之一,讲述了宋江领导的一百零八位好汉在梁山泊聚义的故事。 - 第十六回:这是该系列书籍中《水浒传》第十六个故事的章节名。 - 杨志:北宋时期的著名武将,后来因犯罪被贬为小官,后成为押运生辰纲的押运官。 - 金银担