王实甫
【诗句】 西厢记 · 第二本 · 第五折 【译文】 姐姐,你看窗外的月亮已经高悬在夜空中了,明天会不会刮风呢? [红云]姐姐,你看月阑,明日敢有风也?[旦云]风月天边有,人间好事无。 【注释】 - 《西厢记》:元代王实甫创作的古典戏剧作品,共五本,其中第二本主要讲述了崔莺莺与张生的情感纠葛。 - 红云:剧中人物之一,是崔莺莺的侍女。 - 姐姐:剧中人物之间的尊称。 - 月阑
【诗句】:西厢记 · 第二本 · 第四折 【译文】: 我,小生,喝醉了酒,告退。在夫人面前,我想说一些话来表达我的心意,不知道可以吗?之前因为贼寇的威胁,夫人曾经答应,如果能够打败贼寇的人,就将女儿莺莺许配给他。我挺身而出,写了封信给杜将军,希望能避免夫人的祸患。今天我被邀请赴宴,我以为这是喜庆的日子;但是夫人却用兄妹之礼相待。我没有图谋富贵而来,如果事情不成功,我就立刻告辞。 【注释】: 1.
诗句解析与译文[红云]敢着小姐和张生结亲呵,怎生不做大筵席,会亲戚朋友,安排小酌为何? - 注释:红娘询问为什么不让张生与崔莺莺结亲。 - 译文:红娘担心崔莺莺会吃亏,所以询问是否应该让张生与她成亲。 [旦云]红娘,你不知夫人意。 - 注释:崔莺莺对红娘说她并不清楚夫人的意思。 - 译文:崔莺莺对红娘表示她并不知道夫人的想法和计划。 [搅筝琶]他怕我是赔钱货,两当一便成合。据着他举将除贼
诗句与译文对照 第一句 > [夫人云]红娘看热酒,小姐与哥哥把盏者!
> 注释:夫人命令红娘给小姐和她的哥哥倒上热酒。 第二句 > [旦唱]我我这里粉颈低垂,蛾眉频蹙,芳心无那,俺可甚“相见话偏多”?星眼朦胧,檀口嗟咨,攧窨不过,这席面儿畅好是乌合。
> 注释:小姐低头垂着脖子,皱着眉头,心中充满了忧虑。她的眼神迷茫,嘴唇颤抖着,无法平静下来
【后庭花】第一来免摧残老太君;第二来免殿堂作灰烬;第三来诸僧无事得安存;第四来先君灵柩稳;第五来欢郎虽是未成人, 【注释】:第一:免除。老太君:这里指的是莺莺的母亲崔夫人。 【青歌儿】母亲,都做了莺莺生忿,对旁人一言难尽。母亲,休爱惜莺莺这一身。 【注释】:生忿:生气,发怒。 【柳叶儿】呀,将俺一家儿不留一个龆龀,待从军又怕辱没了家门。我不如白练套头儿寻个自尽,将我尸榇,献与贼人
诗句释义与译文: 1. “若不是张解元识人多,别一个怎退干戈。” - 注释:如果不是张解元识多才,其他的人怎能轻易地化解冲突。 - 赏析:这句话表达了在解决纠纷或对抗中,需要有足够智慧和才能的人来应对。张解元在此象征着解决问题的关键人物或智者。 2. “排着酒果,列着笙歌。篆烟微,花香细,散满东风帘幕。” - 注释:摆放着美酒佳肴,伴随着笙歌声和花香,春风吹拂着窗帘。 - 赏析
诗句释义 1 不念《法华经》,不礼梁皇忏:不诵念佛经,也不向梁皇(可能是指皇帝或宗教领袖,这里假设为皇帝)礼拜忏悔。 2. 颩了僧伽帽,袒下我这偏衫:丢掉了僧人的帽子,露出自己的便装。这里的“僧伽”是印度佛教中对修行者的一种称呼。 3. 杀人心逗起英雄胆:激起了杀意和英雄的勇敢。 4. 两只手将乌龙尾钢椽攥:用双手抓住如同龙尾巴一般的粗大的钢棍。 5. 非是我贪,不是我敢:这不是我贪婪
诗句: - 西厢记·第二本·第三折 [二煞] 译文: 夫人只家,老兄无伴等待,嫌繁冗寻幽静。 [末云]有没有别的客人?[红唱]单请你个有恩有义闲中客,且回避了无是无非窗下僧。夫人的命,道足下莫教推托,和贱妾即便随行。 [末云]小娘子先行,小生随后便来。[红唱] [收尾]先生休作谦,夫人专意等。常言道“恭敬不如从命”,休使得梅香再来请。[下] [末云]红娘去了,小生拽上书房门者。我比及得夫人那里
【西厢记·第二本 · 第二折】 [滚绣球]我经文也不会谈,逃禅也懒去参;戒刀头近新来钢蘸,铁棒上无半星儿土渍尘缄。别的都僧不僧、俗不俗,女不女、男不男,则会斋得饱也则去那僧房中胡渰,那里管焚烧了兜率也似伽蓝。则为那善文能武人千里,凭着这济因扶危书一缄,有勇无渐。 [末云]他倘若不放你过去如何?[惠云]他不放我呵,你放心! [白鹤子]着几个小沙弥把幢幡宝盖擎,壮行者将杆棒镬叉担,你排阵脚将众僧安
诗句翻译: 1. 西厢记 · 第二本 · 第四折 2. 夫人排桌子上云:红娘去请张生,如何不见来? 3. 红见夫人云:张生着红娘先行,随后便来也。 4. 末上见夫人施礼科:前日若非先生,焉得有今日;我一家之命,皆先生所活也。 5. 夫人云:将酒来,先生满饮此杯。 6. 末云:长者赐,少者不敢辞。 7. 末把夫人酒了:末谢了,坐。 8. 夫人云:红娘,去唤小姐来,与先生行礼者! 9. 旦应云