吴承恩
诗句翻译 “你怎么不保唐僧?为甚事又来见我?” - 为什么你不保护唐僧(师父)呢?有什么特别的理由来找我? “行者启上道:“菩萨,我师父前在高老庄,又收了一个徒弟,唤名猪八戒,多蒙菩萨又赐法讳悟能。才行过黄风岭,今至八百里流沙河,乃是弱水三千,师父已是难渡。河中又有个妖怪,武艺高强,甚亏了悟能与他水面上大战三次,只是不能取胜,被他拦阻,不能渡河。因此特告菩萨,望垂怜悯。济渡他一济渡。” -
诗句: 难!难!战不胜他,就把吃奶的气力也使尽了,只绷得个手平。” 译文: 太难了!太难了!我打不败他,把吃奶的力气都使出来了,结果还是只能撑得手腕麻木。 注释: - 难:表示困难或不易。 - 战不胜他:指在战斗中无法战胜对方。 - 吃奶的气力:用尽所有的力量。 - 绷得个手平:形容手腕因为用力过度而麻木。 诗句: 行者道:“且见师父去。” 译文: 孙悟空说:“先去见见师父吧。” 注释: -
诗句翻译与注释: 1. 木叉奉法收悟净 - 木叉,即唐僧的徒弟孙悟空,奉命去收服悟净。 2. 菩萨即唤惠岸 - 菩萨(观音)召唤了惠岸(可能是一个弟子或助手)。 3. 袖中取出一个红葫芦儿 - 菩萨从袖子里拿出了一个红色葫芦。 4. 吩咐道:“你可将此葫芦,同孙悟空到流沙河水面上” - 菩萨命令惠岸和孙悟空一起前往流沙河边。 5. 只叫悟净 - 菩萨让他们去找名叫悟净的人。 6.
【诗句】 行者笑道:“呆子,莫嚷!莫嚷!我们且回去见师父去来。”八戒却同行者到高岸上,见了三藏。三藏欠身道:“徒弟辛苦呀。”八戒道:“且不说辛苦,只是降了妖精,送得你过河,方是万全之策。”三藏道:“你才与妖精交战何如?”八戒道:“那妖的手段,与老猪是个对手。正战处,使一个诈败,他才赶到岸上。见师兄举着棍子,他就跑了。”三藏道:“如此怎生奈何?” 【译文】 行者笑着对八戒说:“傻瓜,别吵了
【诗句】: 钯抓一下九条痕,杖打之时魂魄败。努力喜相持,用心要赌赛。 算来只为取经人,怒气冲天不忍耐。搅得那——鲤鳜退鲜鳞,龟鳖鼋鼍伤嫩盖;红虾紫蟹命皆亡,水府诸神朝上拜。只听得波翻浪滚似雷轰,日月无光天地怪。二人整斗有两个时辰,不分胜败。这才是铜盆逢铁帚,玉磬对金钟。 【译文】: 一柄钯轻轻一挥,留下了九道痕迹。杖下一击,他的魂魄已经溃散。拼命地想要取得胜利,用尽了全力去战斗。
【诗句】:正商议处,只见大路旁走出一个老公公来。 【译文】:正当我们在商量事情的时候,突然看到一个老公公走了出来。 【注释】:商议处——正在讨论或打算做某事的地点。 那老者模样如何? 描述老人的外貌和特征。 【赏析】:这一句通过对话的形式展现了唐僧一行人在遇到困难时的焦急心情,也预示着后面会有重要的人物出现。 【诗句】:身健不扶拐杖,冰髯雪鬓蓬蓬。 【译文】:他的身体非常健康
《西游记》第二十一回 · 护法设庄留大圣 须弥灵吉定风魔 孙大圣跳在空中,纵斗云,径往直南上去。果然速快。他点头经过三千里,扭腰八百有余程。须臾见一座高山,半中间有祥云出现,瑞霭纷纷。山凹里果有一座禅院,只听得钟磬悠扬,又见那香烟缥缈。大圣直至门前,见一道人,项挂数珠,口中念佛。行者道:“道人作揖。”那道人躬身答礼道:“那里来的老爷?”行者道:“这可是灵吉菩萨讲经处么?”道人道:“此间正是
这首诗是《西游记》第二十二回中的一段对话。下面是对诗句的逐句解读和译文: 1. 他见你凶险,败阵而逃,怎生是好!” - 注释:见到你(指八戒)凶猛又强大,战败逃跑了,这该怎么办呢? - 译文:看到你凶猛又强大,战败逃跑了,这该怎么办呢? 2. 行者笑道:“兄弟,实不瞒你说,自从降了黄风怪,下山来,这个把月不曾耍棍,我见你和他战的甜美,我就忍不住脚痒,故就跳将来耍耍的。” - 注释:行者笑着说
诗句: - "你是个甚么哭丧杖,叫你祖宗看杖!":这里指的是八戒的金箍棒,是他在天宫中受到玉帝惩罚后,被收回并封印在体内,后来再次被释放时的武器。 译文: - 你是什么悲伤的木棍,让你的祖先看看你的棍子! 注释: - 哭丧杖:指用来哀悼死人的棍子。 - 祖宗:指先祖或先辈。 - 名称宝杖善降妖:宝杖有强大的力量,可以降伏妖怪。 赏析: - 这首诗通过对话的形式
【译文】 猪八戒在那树林里,正想着孙悟空,突然听到山脚下有叫声“悟能兄弟,牵马挑担来啊。”那猪八戒认出是孙悟空的声音,急忙收拾跑出树林,见了孙悟空问道:“哥哥,你是怎么到这里来的?”孙悟空说:“请灵吉菩萨派一条飞龙杖,拿住妖精,原来是个黄毛貂鼠成精,被他带到灵山去见如来了。我和你一起从洞里去救师父。”那猪八戒这才高兴地出来。两人撞入洞中,把那些狡兔、妖狐、香獐、角鹿等全部打死