周之琦
夜合花蔼人有看花之约,余乘风便已解维矣 夜合花:一种花名。蔼人:对人的敬称。解维:解除束缚。 洛水明珠,巫峰仙佩,未如越网千丝。绿悭顾曲,输君暖玉偷携。青缆解,画船移。怪津亭、折柬来迟。向虹桥去,箫吹夜月,谁唱新词。 洛水明珠和巫峰的仙佩,比不上你手中的越网千丝。绿洲的女郎,只欣赏你的顾曲才华,却输给了你手中暖玉的偷携。青缆解开,画船移动,真是津亭折柬送来得晚啊。我们向着虹桥而去
【注释】: 屋角红蕉花未吐。南风吹过飞鸾去。桄榔阴里重行行,山枣路。黄沙渡。莫信泽家烟外语。 【赏析】: 这是一首边塞词。“天仙子”是唐教坊曲名,调见《乐章集》卷七。这首词以写景为主,描绘了一幅边寨风光图。上片写景,从“屋角红蕉花未吐”、“南风吹过飞鸾去”二句起,描绘了边寨的晨光、晨风及初升的太阳,以及南风送暖的景象。“南风”两句,由景而情,由动而静,写出了作者在日出时分所见到的自然景色
【注释】 浯溪:在今湖南零陵县南。凉翠滴:指山间清凉的泉水。维舟:系船。更访:重访。窊(yì)尊:即石瓮,盛酒器。石镜:石制的水盆。尽留连:留恋不舍。休去觅:别去寻觅。涪翁:即唐人李白,字太白,号青莲居士,四川绵州江油县(今属四川省)青莲乡人。笔:指其诗。云根苍藓积:意谓李白的诗如白云缭绕,苔藓积聚。 赏析: 《天仙子·一曲清溪凉透玉》是宋代词人辛弃疾的作品,作于淳熙八年(1181年)冬初
【解析】 题干要求“逐句释义”,本诗共八句,可分四层: 第一层(前六句):写诗人在京城的所见所感。 第二层(中间两行):写诗人在京城的生活状态。 第三层(最后两句):写诗人回到故乡的情景。 第四层(后四句):写诗人对故乡的思念之情。 诗歌中,关键词“还京乐”、“丙戍”、“都门”、“匆匆脂辖”、“凤城路”等处都是解题的突破口。同时,要结合注释和译文进行赏析。 【答案】 ①还京乐:指归家。②丙戌
月华清 · 骊山温泉 注释: - 椒殿含春:指宫殿中的春天气息。椒殿,即华丽的宫殿。春,指春天的气息,这里特指春天的气候或景色。 - 兰汤试暖:指在温暖的泉水中沐浴。兰汤,古代的一种洗浴方式,用兰草熬制的汤水来洗身体;试暖,尝试水温是否适宜。 - 华清鸾驭曾迓:华清,指代唐代帝王李隆基,字“明皇”,唐玄宗的尊号。鸾,指凤凰,古代常用来比喻尊贵的客人。鸾驭,指尊贵的客人(指皇帝)的到来。曾迓
【注释】 行蒲州道——在陕西渭北一带的官道上行走。蒲州,唐代治所在今山西永济市蒲州镇。 雨行——雨中行走。 夏初——夏季之初。 润裛(yì)鞭丝——雨后湿润了马鞭上的丝。裛,同“浥”。 冷侵衣袂——雨寒透入衣服的袖子。 条山——即太行山,位于今河北西部、山西省南部和河南北部。 冥冥——昏暗。 梅黄——梅花盛开时的颜色。唐时以梅为五瑞之冠,故称梅花为“梅黄”。 凄清——悲伤凄凉。
【注】翠尊:指酒器。芳约:指男女约会饮酒之约。鸣珂:马饰,以金为珂(马络头)。柯亭:地名。昆阆:神话中神仙居住的地方。沧浪:指太湖。 【译文】: 昔日在西清宫的聚会,是当年仙侣们的盛会。 我们分别五年后今天又重逢,就像柯亭人一样携手同行。 燕子呼唤着我催促我启程,悠闲的鸥鸟招呼着我邀我乘舟而去。 遥指着湖中的楼宇,小楼的栏杆上还留有刚刚下过雨的痕迹。 羡慕他们回到昆仑山去建房,在横塘卜筑
高阳台·汉茂陵 雪浪翻空,银涛拍岸,柳阴不解兰舟。顾影骄骢,几回踠足临流。倦怀桑下贪三宿,况关心、丽玉箜篌。慰离情,一水盈盈,多幸天留。 寻诗待赴旗亭约,奈黄梅暗雨,懒试清游。香润红绡,从看纨扇都收。消魂桥上西风早,怕明朝、吹换凉秋。望京华,芳草天涯,何处高楼。 注释: - 雪浪翻空:形容雪花飘落如海浪般翻滚。 - 银涛拍岸:形容河水波涛滚滚,如同银色波浪拍打着岸边。 - 柳阴:指柳树的阴影。
这首诗的原文如下: 探芳信茶憩敷水驿,香山诗所谓"上得篮辇未能去。春风敷水店门前"者也 绛霄近。借寸晷馀闲,游踪重认。向紫云深处,陶然翠觞引。上清判袂仙缘在,尚有餐芝分。倚筼屏、酒晕香凝,月轮心印。 欢极泪还忍。念旧侣星稀,逝波空迅。梦冷江花,但赢得、夜台恨。百年身世浮鸥影,懒更笺天问。楚魂招、枉付牙琴怨轸。 译文: 我沿着芳香的信笺来到敷水驿站歇脚喝茶,这正如香山诗中所写的“上得篮辇未能去
空翠分烟,秋痕蘸水,芦湾篷背低亚。照影盟心,恰好镜澜堪借。向回汀、蓦地寻来,倚柔舻、消然歌罢。吟社。唤香山玉局,紫鸾飞下。 我亦幽怀暗写。听灵苑清钟,旧欢都谢。修竹祠荒,争得澹妆人迓。待安排、画鹢闲身,尽消领、冷鸥情话。休暇。奈文书遮眼,漏沈遥夜。 注释: - 月华清·骊山温泉:这首词描绘了作者在骊山温泉中赏月的情景,通过细腻的描绘,展现了一幅宁静而美丽的画面。 - 空翠分烟,秋痕蘸水