王恽
翻译及注释 1. 何人拂绢素,写此房驷精。 - 注释: “房驷”是古代一种骏马,这里指房马。 - 赏析: 诗人在描绘一幅画,画面上展现了一匹骏马的风采。 2. 一马老伏枥,志在千里行。 - 注释: “伏枥”是马休息的地方。 - 赏析: 这匹马虽然年老体衰,但依然怀有远大的志向,渴望奔驰千里。 3. 二马骋踶啮,角壮犹龙腾。 - 注释: “踶啮”是马用蹄子踢打的动作。 - 赏析:
【诗句释义】 汤汤汶水波,西骛复东注。势虽汗漫来,止可流束楚。 发源本清浅,才夏即沮洳。安能浮重载,通漕越齐鲁。 有时泛商舶,潦涨藉秋雨。船官行有程,至此日艰阻。 钜野到齐东,著浅凡几处。必资州县力,涩滞方可度。 漫村赶丁夫,所在沸官府。先须刮流沙,推挽代篙橹。 硬拖泥水行,奚异奡荡努。涉寒痹股腓,负重伤背膂。 咫尺远千里,跬步百举武。兹焉幸得过,断流行复阻。 又须集牛车,陆递入前浦。中间吏因缘
浙江江路杳。苍茫自叹,南飞鸟鸟。 注释:《玉漏迟》词的上片写别后思乡之情。“浙江”即指浙江路。“杳”意为渺远难寻。“苍茫”是说作者心情的迷惘和惆怅。“故国回头,梦里青山吟绕。”这几句表达了作者对故乡山水的眷恋之情,同时也表现了他对家乡的思念。“回首”表示回忆过去,“梦绕青山”则形容山峦在梦中回旋。 手把一麾南去,道不比、八州常调。君莫笑。 注释:这两句表明作者决定离开南方,不再做官,与以往不同
【注释】 越山:指越州(今绍兴)的群山。征路杳:征人远行,路途遥远难辨。东南淡淡,长空飞鸟:天空中飞翔着一群鸟儿。俪影同翻,明月一枝乌绕:鸳鸯成对翻飞,月光照在树枝上。 “共道有心避事”三句:意思是说,有情人不愿因公务而分离。甚:很。从渠相调:任凭你相调。南楼:指越州城楼上的望楼。苦要:极力要求。胡床舒啸:胡床即交椅,一种坐具,可以折叠。舒啸:舒展着身子大声地啸叫。 空扰:徒然骚扰。画里江山
玉漏迟·答南乐令周干臣来篇 竹林幽思杳。栖迟自叹,离群孤鸟。万里云翔,海树去相依绕。邻笛一声唤起,忆共听、朱丝雅调。还自笑。当年已愧,孙登清啸。 注释:在竹林深处思绪深远而遥远。孤独地栖息着,独自感叹。就像一只离群的鸟儿飞向万里之外的天空。那里有遥远的海树相互依靠环绕。听到远处传来的笛声,让人回忆起曾经一起欣赏过的音乐曲调。然而我不禁自嘲,当年的自己已经感到惭愧了,如同古代的孙登那样
《挽漕篇》的原文如下: 惜将生民力,委弃若泥土。山东实重地,一静乃可抚。 尝闻建隆间,有相曰赵普。凡百投利人,罢遣皆不取。以兹报国恩,后世比申甫。 黄阁十馀年,清风一万古。 这首诗是元代诗人王恽所作的《挽漕篇》。王恽,字仲谋,号秋屋,元代文学家、史学家。他的诗多写时事政事,风格豪壮,语言质朴。《挽漕篇》通过描绘水利的重要性以及国家治理的艰难,表达了对国家的忧虑和对官员职责的期待
【注释】 韩氏别墅:指唐代诗人韩愈的家。韩愈,字退之,世称“韩昌黎”,是中唐著名的文学家和思想家。他曾任监察御史、刑部侍郎等职,因谏迎佛骨一事被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎,故又称“退之”。韩诗以豪放著称,对后世影响很大。 方台:古代建筑中的一种方形高台。 郊居:郊外的住宅,多借指闲居。 棣花:即木槿,常绿植物,夏季开白色重瓣花。 云锦:古代用彩色丝线织成的锦绣。 碧玉壶:形容酒色像碧玉一样清澈
以下是对这首古诗的逐句释义及其翻译: 秋水芙蓉镜里仙。一枝明玉濯烟鬟。(“秋水芙蓉镜里仙。一枝明玉濯烟鬟。”) - 释义:秋天的水面上,荷花如同镜子般清澈美丽,仿佛在仙境一般。一枝梅花如玉般晶莹剔透,轻轻洗去了它周围的烟雾与尘埃。 - 译文:在秋水澄净如镜的池塘中,荷花盛开,宛如仙境般美丽。一枝梅花洁白如玉,洗净了它的枝叶上的烟灰和污垢。 - 赏析:此句描绘了一幅宁静美丽的秋日景致
诗句释义与翻译 1. 辽海千年将相家。婺星光动赤城霞。 - 注释: “辽海”指的是辽国和渤海国的边界地区,即今天的中国东北边境。“将相家”可能指的是一个显赫的家族,拥有军事和政治上的地位。“婺星”指北斗七星中的一员,常被用来比喻文官或文人。 - 译文: 在辽国和渤海国的边界上,有一座辉煌的将相之家,如同北斗星般照耀着大地。 2. 回首画戟清香地,满意春风玉树花。 - 注释:
【注释】 (1)鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》《半协》、《秋蕊珠》。双调,五十五字,上下片各四句,三平韵。 (2)罗裳:古代妇女的衣服,这里指代妇女的裙子。 (3)淡淡妆:轻淡而美丽的妆容。 (4)拂开红袖便当场:意思是说,她一拂开那抹红袖,立刻出现在了众人面前。 (5)掩翻歌扇珠成串:意思是说她把扇子一掩,上面的珍珠像串一样散落下来。 (6)吹落谈霏玉有香:意思是说