胡翰
译文: 鹤飞走,大地开始变样。 树枝无法筑巢,让我惆怅何时能飞翔。 三个桑树无枝干,望着苍茫的山门却不见阳光。 西母折断胜草茎,只怕邓林的美不长久。 鸱鸟张嘴呼啸着,鶝鸟衔箭当长矛。 仁鸟高飞远逝,杳然不知其归处。 牛被化成虎,虽存灵性但无善良。 茂密的草木丛生,掩藏了机关陷阱。 又有何人能消灭那些毒虫猛兽?驱赶百怪隐藏其中。 鹤离去时,海中平静如常。 海水无边无际,深入冥漠之中。 天吴九头狰狞
东征诗 天造草昧,笃生真主。 暨厥良弼,大启土宇。 自浙之东,郡邑棋布。 阻山带川,树屏为固。 与敌相制,邦之门户。 匪亲与贤,畴克畀付。 桓桓我公,两有文武。 龙节虎符,来自王所。 坐总省辖,出奠邦土。 于宣于蕃,孰敢余侮。 蠢尔张孽,窃活鼎釜。 以其螳臂,抗我戎辂。 岁直乙巳,中绳建斗。 大裒厥凶,罙入我阻。 偪我新城,摇我黎庶。 势如累卵,岌其可怖。 边吏惊告,公起驰赴。 军于龙潭
越水操 越水浟浟兮不可以方舟,旋桓有鱼兮不可以为睟。 九罭寸目兮岂不密且周,惟鲂及鲔兮竭泽是求。 有獭有獭兮复跂于洲。 诗句逐句释义与赏析 第1节: 注释:越水流动不息,无法用船航行。 翻译:越水湍急,没有船只能够安全行驶。 第2节: 注释:旋回的鱼虽美,却不是清澈之水所能滋养的。 翻译:旋转的鱼儿虽然美丽,但并非适合清澈的水质所养育。 第3节: 注释:捕捞网眼虽然密集
这首诗的作者佚名,创作于元代。诗中的主人公张节妇是一个普通的女性,她一生忠于丈夫,忠贞不渝地照顾家庭,直到生命的最后一刻都保持着坚定的信念和高尚的品质。 首句“人生为夫妇,结发相因依。”描述了张节妇与丈夫结发为夫妻,相互依靠的生活状态。结发是古代女子出嫁时的仪式,象征着夫妻之间的紧密关系。这句话表达了张节妇对婚姻生活的珍视和对丈夫的深情。 第二句“恩爱在偕老,零落中路歧
我们来看这首诗的作者和创作背景。这首诗是屈原在《楚辞》中的一篇作品,属于《远游》篇。《远游》是屈原抒发自己政治理想破灭后的苦闷与追求的理想境界的抒情诗。 下面是对这首诗的逐句翻译: 1. 恍惚之中,我仿佛进入了一个有形而又虚无的境界,这并不是世俗所能接受的。 2. 我凭高远的云彩来寄托我的思念之情,这种极度的忧伤让我感到无比痛苦。 3. 我曾经阅读过那些神秘的经书,其中提到了吐旧纳新的道理
【注释】 青霞洞天:指仙人居住的洞府。偕:和,一同。章三益:人名,这里泛指友人。观石枰:观赏棋盘。石枰:棋盘。太末:地名,这里借指自己。一为客:长期做客人。倏忽:忽然。三四龄:三四年的时间。常恐:常常担心。玄发变:头发变白。沧海情:指大海的浩渺。文彦:文人雅士。休暇:闲暇之时。文彦皆合并:指大家都聚在一起。方舟济沙步:乘坐船在沙滩上行走。飞盖:高盖车,这里指乘坐高盖车。岩扃:山崖上的门户
【注释】 如鹰如虎:像鹰、虎一样威武。 烝烝:茂盛的样子。 雷霆:指雷霆,喻指声势浩大。 束戈就殒:束起武器就自杀。 投刃乞生:扔掉武器乞求活命。 倏□纷纭:迅速纷乱。 席卷而平:像风卷草皮一样平定下来。 流血殷野:血流遍野。 匪曰嗜杀,亦岂穷兵:不是为了嗜杀,难道是穷兵黩武吗? 寇来授首:敌人来投降时,要杀掉他们。 惟恶是惩:只惩罚邪恶的人。 既惩其恶,亦罔不矜:既然惩罚了他们的邪恶
这首诗的翻译如下: 鹿儿呦呦地叫着。那美丽的女子不是神仙的同类吗?还求什么呢! 鹿儿呦呦地叫着。那美丽的女子是世间无人能系累的吗?所以我追随她。 大车连着四匹马,我不知该向谁纳税了。 注释: - 白鹿引: 此篇是《楚辞》的一篇。 - 呦呦:形容鹿叫的声音,这里用作动词,意思是“鸣叫”。 - 彼姝者子:指那美丽的姑娘。兮:古文中的一种助词,相当于现代汉语中的"呀"或"呢",用于句末,表示感叹
【注释】 城郭:城墙。缭:环绕,曲折连绵的样子。委蛇(wěi xī):形容曲曲折折、蜿蜒盘桓的样子。人民:指百姓。是:语气词。 今岂非:难道不是。芝三秀:灵芝有三种草药,即白芷、紫菀和款冬花,都可用于治疗疾病。可疗饥:可以治愈饥饿。盍归乎来:为什么不回来呢?来兮:古乐府中“来时”,多指游子归来,这里指丁令威。丁令威:传说中的西王母的弟子,学飞成仙,化鹤升天。 【赏析】 这是一首咏怀诗
【译文】 你的儿子去打仗,有楚国的人穿着华丽的衣服。 他们挥舞着北风的翅膀,翩然归来。 难道忘记在公侯位上,而只惦念自己的私事? 只有皇帝有命令,来安慰母后的思念。 你的儿子去打仗,说泛舟于大海之波涛。 明晨从越出发,晚上渡过西吴江水。 登上京城附近的丘陵,用车子把他送来。 只有皇帝有命令,才让你来安居。 那个孩子有个母亲,他的母亲仪态优美。 养育孩子就有官禄,皇帝赐给你这样的职位。