郑文焯
【注释】 玉楼春:词牌名。 春风秋月:指美好的时光。资游计:为游乐而作的计策、打算。我:作者自己。尊前:酒筵之前。长费泪:经常是泪流满面。几生心苦到词人:多少生来就苦到词人的份儿。几生:多少次。词人:这里泛指诗人。风月只供惆怅地:只有风月能引起人的惆怅。风月:这里指自然景物,多指爱情或离别。惆怅:伤感、愁苦。 繁华故国今何世? 繁华:指昔日京都汴京的繁盛。今何世:如今又是哪一个朝代?
【注释】 玉烛:指元宵节。 小春:春季初。 梦窗词手稿:陆游的《眼儿媚》词稿。 丁香结:即丁香花蕾,丁香花有苦丁香与黄丁香两种,这里泛指。 荂(xié):草木繁茂貌;形容海棠花开时的景象。 冰绡:一种织品,薄而透明,像冰一样晶莹。 和泪:用眼泪洗涤。 凤窠:凤窝,凤凰栖息之所。 同心锦:织成的锦缎,比喻爱情。 娇霞:美丽的云霞。 蜡盘:蜡烛。 颠(diān)嫁:被风吹走。 【赏析】
【注释】 ①“荡岩”三句:点出地点是洞庭湖。洞庭,古称“震泽”,在今江苏省北部长江中游。“霏”字形容湖水波纹。②“叹风流”三句:感叹东晋王谢诸家的风流遗迹已荡然无存,只有湖山的灵气还留有痕迹。③“一镜”二句:湖面倒映着吴地的波浪,花雨洒落洗去了昔日的蛮腥之气。④“片石”三句:指当年西施沉入太湖后,留下遗痕,成为吴越故国的一片兴亡之恨(意即“恨”字)。玉轸,指古代乐器笙上的玉制弦轴
【注释】 过秦楼:指作者在秦州所建的楼阁。 后溪连雨新渌平桥:后溪,即后溪沟,位于秦州城西,是一处有名的景点。过雨新渌,指经过雨水冲刷的清澈见底的小溪。 一 楼卧临城西:一座楼阁依傍着城西的位置。 陂船舫皆从几案间过晚霁见月水光花影澹然空寒有怀丁酉秋石壁山望湖台夜游流连光景动逾岁:傍晚时分,当雨停之后,月光映照下清澈的水面和岸边的花草、树木,都呈现出一派空灵宁静的景色;诗人感慨时光流逝
【注】《拜星月慢》是一首咏秋的词作。上片写景,下片抒情。“虎气高秋”,点出时令;“鸱夷遗恨”与“断送山塘七里”,则点出地点和原因。“走马吹花”,“带歌声流水”,则写出了一幅生动的秋日图景。“酒醒处”以下几句是写词人对这番景色的感受。“倦追寻”,写追忆往事;“柳色苏台,换秋烟萧寺”,写今昔之变。“坠疏钟,月落城乌起”,写夜阑更残。结句以“高独倚”收束全篇,抒发感慨。
湘月天平山上白云亭酌泉晚眺,欲寻远公石屋不果,归路看红叶泊鹭飞浜作。译文: 我登上天平山白云亭眺望湘江月色,想寻找远公的石屋未能如愿,返回路上看到红叶飘落,停泊在鹭鸶飞过的水边。 乱峰唤起了游人,引导我穿着幽深的筇竹杖,漫步于空翠之间。旧时游览过的林亭景色,在黄昏时分踏着落叶声,走到尽头时秋声已经碎裂。 裂开的石壁上通樵人的斧痕,崩裂的崖面上辟鸟的足迹,风谷发出铿锵的声音。斜阳映照画中风景
诗句翻译: 1. 坠月悄,花光练结 - 月亮悄然落下,花朵像被打磨的玉一样明亮。 2. 梦绕西碛 - 梦境缠绕在西边的沙洲上。 3. 倒影浮杯尽绿 - 水面上的倒影映着杯中的酒,都是绿色的。 4. 吹香点袖自碧 - 风吹过,衣袖散发出清香,颜色如碧玉般透明。 5. 想载雪横江浇大白 - 我想象着在横渡的江面上装载白雪,用来浇灌这洁白的酒杯。 6. 正暝踏、一叶苍茫 - 正当黄昏时分
【赏析】 此词作于庆元二年(1196),是作者为友人张鎡所建的后湖别墅题写的。词中描绘了后湖别墅周围的自然景色,并表达了作者对友人的思念之情。 上片起首三句写后湖别墅周围的风景。“援杂花幽树”指后湖周围生长着一些花草树木;“经秋成阴”意即在秋季,这些花草树木已经长得浓密茂密了。“时有冷客登楼醵饮”意思是说,这时,有位客人登上楼来聚会饮酒。“萧然托寄”指作者将这里当作自己寄居的处所
《贺新郎·秋恨》诗词原文: 暗雨凄邻笛。感秋魂,吟边憔悴,过江词客。非雾非烟神州渺,愁入一天冤碧。梦不到、青芜旧国。休洒西风新亭泪,障狂澜、犹有东南壁。空掩袂,望云北。雕栏玉砌都陈迹。黯重扃、夷歌野哭,晦冥朝夕。十万横磨今安在?赢得胡尘千尺。问天地、榛荆谁辟?夜半有人持山去,蓦崩舟、坠壑蛟龙泣。还念此,断肠直。 日落羌笳咽。认一行、高鸿尽处,五云城阙。满眼惊尘还乡梦,重见昆池灰劫。更马上
【注释】 御街行:词牌名。红桥:在苏州城西,是观赏荷花的地方。席:座位,指宴席。感少年事:感慨当年的事。剪剪风如水:形容风势很急。又乱飐(zhá)花阴碎:花影被风吹得乱飘。又:副词,又。飐:同“煽”,吹动的意思。玉阑干:栏杆。曾见凭春罗袂:曾见过她靠着春天的绫罗衣襟。好天凉月:天气很好,月亮也很凉。依然昨夜:还是昨天。只是:只不过。人憔悴:人的容颜消瘦。 风流地:风流的地方。尽赚得:全给…占满了