雨霖铃
译文: 秋雨连续下了一夜,深夜到天亮都在下。 自从中年以后,我渐渐减少了忧愁。 连夜到天亮,我在灯下敲窗摇树。 估计是习惯了无眠,听那更凄切的虫鸣声。 忽然记起了红楼,那里有声声断肠的地方。 落花满地,沾着泥巴粘在絮上。 总教时间到了尽头,为何还要补天? 我的心情已经难以忍耐,争得管酒帘花橹。 睡了也睡不安宁,早晨冲门一片寒雾。 只怕到了头发都白了,又早是潇潇暮雨的时候。 注释: 1.
深宫愁绝。 但凉天、夜夜锁凉月。 注释:深宫之中,忧愁到了极点。 赏析:此句写词人身处宫中,因被冷落而感到愁绪万端。 庭前桂子初发,等闲又近,中秋时节。 依旧银釭暗淡,与人伴寒冽。 注释:庭院中刚刚开放了桂花,不知不觉又迎来了中秋节。银灯虽然昏暗,但它陪伴着寒冷的夜晚。 赏析:此两句写词人孤独凄凉的心情以及冷清寂寞的环境。 想荔支、锦劈海棠,红睡惟馀玉环热。 无聊且把生香爇。 更开箱
【注释】 芭蕉 :芭蕉叶子大而且宽。 次柳屯田韵:这是柳永的词中,用屯田调写的一首《雨霖铃》。 绿窗:指室内陈设的绿色屏风,用来隔声或装饰。 潇潇(xiāo)雨:小雨,细密而连绵。 乍引还歇:时而兴起,时而止息。 今宵:今夜。凉思:凉意。 拚尽:把一切都舍弃了。 红心抽发:指花落。 叶底秋声更苦:树叶在秋风中沙沙作响,声音更加凄凉。 和蛩(qióng)语低咽:蟋蟀的鸣叫声低沉而哀怨。 隍下迷离
诗句释义: 1. 蛩声初咽,正尊前话,竹下凉夕。 描述在夜晚,蟋蟀的叫声刚刚停止,正在饮酒时谈论着什么。 2. 回头恨事如水,相怜倦旅,伤心愁说。 回想过去的事情,如同流水般平静,感到遗憾和孤独。 3. 等是巫山一现,奈云散愁结。 尽管像是在巫山看到的景象一闪即逝,但愁绪却无法消散。 4. 望隐约天上银河,浅浅情澜几时竭? 仰望天空,模糊地看到银河,但心中的情愫却难以平息。 5. 瑶华分是伤摧折
诗句解析与译文: 1. "雨霖铃" —— 诗题,暗示了这首词是一首感伤的离别之作。 2. "斜阳城阙" —— 描述夕阳下的城市景象。 3. "晚秋行散,偶尔游歇" —— 描述了在秋天晚期的某个时候,作者独自一人行走,偶尔停下来休息。 4. "故人曾有池馆,风帘零乱,镜湖超越" —— 回忆起过去和老朋友一起在池馆中游玩的场景,风帘被风吹得凌乱,镜子般的湖面仿佛超越了现实。 5.
诗句原文: 天子犹难活妇人,梨园枉唱《雨霖铃》。 译文: 唐玄宗虽然努力想要留住杨贵妃,但是宫廷里的乐师们却误将这首表达思念之情的《雨霖铃》奏得凄凉哀婉。 注释: 1. 天子犹难活妇人:指唐玄宗在失去爱妃之后,仍然难以忘怀她的美貌与离去的痛苦。 2. 梨园枉唱《雨霖铃》:梨园是古代皇家的音乐教育机构,这里指的是宫中的乐师们误将这首悲歌演绎得如此动人。 赏析: 此句表达了诗人对杨贵妃离世后
注释: 雨霖铃 · 和柳永《乐章集》 情深语切。奈关河远,去去难歇。离愁正苦未尽,东方欲曙,雄鸡催发。相送小桥流水,更霜气寒噎。渐天外、西北峰头,晓日明明照空阔。 译文: 情感深沉真挚,话语恳切。无奈的是,我们距离远了,难以停留。离别的痛苦尚未结束,而天色已经微明,公鸡开始报晓。我们在小桥边分手,水波荡漾。寒气逼人,更加让人感到凄凉。渐渐地,我眺望到了远方的山峰,太阳在天空中升起
【注释】 雨霖铃:词牌名,本篇为双调小令。 西南风劣:南风吹得厉害。劣,恶劣。 向花枝、划地愁先绝:在柳枝上,划出的痕迹比忧愁还先消逝。 王孙:贵族子弟。 月上琼楼:月亮升起在华丽的楼阁之上。 算幽恨、飞燕能说:想到这幽深的怨恨,连燕子都能诉说。 漫寄向、烟雨天涯,一路香、痕傍华辙:把满腹的幽恨寄托于远方的行人,让他一路留下芳香。 荷钱点点何堪折:荷叶上那一点点的水珠怎能承受得起折断? 但清波
【注释】 并刀:古代的一种剑,因用“并”字命名而得名。 离肠恨:离别的愁绪。 繁华似水流去:形容时光如流水一般逝去。 关河:代指故乡。 寒烟:冷烟。 玉笛:一种乐器。 铜驼陌上:铜雀台附近。 残蛩(qiong):蟋蟀的别名,这里借指秋天,暗指秋天的夜晚。 【赏析】 柳屯田是柳永的号。这是一首送别词。柳永一生沉沦于歌妓舞榭之中,对官场生涯并不热心。但当他离开京城赴任地方官时
【注释】: 雨霖铃·人日载雪西崦 江城春霁,趁东风早,画舸初试。歌眉镜里仍见,曾携手处,都萦愁思。梦换繁华旧恨,共明月千里。但暗忆、红萼盈簪,玉笛吹寒夜重起。 娃乡自古销魂地,漫倚阑一霎成憔悴。年年虎山桥下,花发处,冷香随水。水纵无情,应带伤春几点清泪。算只有吟袖弓腰,解得流连意。 赏析: 词的上阕写景抒情。“江城春霁”四句,是说春天已至,江边城市也渐渐晴朗了,趁着东风早早地出发乘船游览