祝英台近
【注释】 雁飞迟,人病早。 雁:指大雁。古人常以鸿雁传书喻男女情事,此处指祝英台和梁山伯。 几度促征棹:几次催促着船夫加快行船速度。征棹:船桨。 谁料长卿,石井掩秋草:没想到像司马长卿(司马相如)那样,在石井边看到秋草丛中露出的蚕茧,便将蚕茧封存好,等待来年再次孵化蚕虫。这里暗指祝英台对梁山伯的思念之情。长卿:司马长卿,即司马相如。 负他密字蚕眠,芝泥鸿印:负:辜负。密字
【译文】 惊魂未定又梦初醒,残春的景色令人不快。红芍药花事凋零,我中酒伤春,比去年更加憔悴。半幅蒲帆横在江上,一声杜鹃啼叫催人离去,水村山郭渐行渐远。 骑鹤而去的人,明月原只三分,都应照离索。小杜年来,何忍更轻薄。只有那香囊,叩叩响着,藏来肘后,待相见、替伊亲络。 【注释】 断魂:形容极度伤心或悲痛。 残梦恶:指残春之景令人不愉快。 红药:即“红梅”,一种花卉名,其花期与梅相近。 中酒:饮酒过量
祝英台近十七首 其十二 绕香台,移镜槛。 六扇小屏展。 研匣针箱,分半贮来满。 那时卖赋金多,垆头价贵,也未要、鹔鹴频典。 意深浅。 试将酒卜郎心,寒宵倩伊暖。 夜冷杯残,一霎近人散。 而今凄绝天涯,醒然无寐,便有酒、也无人劝。 注释: - 绕香台:环绕着香炉的台子。 - 移镜槛:移动镜子旁的栏杆。 - 六扇小屏展:展开六个屏风。 - 研匣针箱,分半贮来满:研磨用的砚台和针线箱中
诗句释义: - 药炉烟:指在药炉边燃烧的香烟。 - 相对袅:形容烟雾缓缓上升的样子。 - 深院晚风峭:描述深院中傍晚的凉爽和微风。 - 尘满菱花:指镜中的尘埃。“菱花”通常指的是菱形图案的梳妆台镜子,这里用来比喻女子的头发或发髻。 - 一月几曾照:表示很少或几乎没有时间打理自己。 - 愁他亸枕香云:形容因思念某人而无心打扮,枕头上的头发散乱如香云般飘散。 - 钗扶不起:用来形容头发散乱
译文: 手腕上戴着的手镯,眉间画着黛黑的颜色, 心中的幽恨,几时能够宣泄? 我心若冰雪,又怎会畏惧那些嫉妒我的人, 你睡觉的时候,小玉为我轻轻脱衣,留下一点空隙让我窥视你那洁白的明月, 真是痴心妄想。 就算长夜漫漫,也像一年那样漫长, 天明时分,惨淡的天色让人难以分别。 守在火炉旁边,直到炉中的火苗燃尽, 还憎恨母亲早晨起来给我梳头时唤醒了我, 那时太阳已经斜射到窗角,夕阳红得像抹胭脂一样
祝英台近十七首 其十七 短檠昏,深院闭。帘影黑垂地。小擘吟笺,暗记梦中事。可怜放笔声中,挑灯影里,还认有、个人无睡。应难记。纵饶记得星星,有头也无尾。自恨从前,恩怨总轻视。判将一寸丝肠,一宵霜鬓,报几番、唾壶红泪。 【译文】 短小的油灯昏黄,深宅大院门紧闭。 帘幕的影子低垂至地。 轻轻折下一张小纸,暗中记下梦境中的情事。 可惜啊,醒来时却找不到那个人,只有自己独自醒着。 我难以记忆那些细节
此诗是一首爱情词,描写了祝英台与梁山伯的悲欢离合的故事。 倩风姨,怜月上。 这是祝英台的自白,倩风姨就是祝英台,怜月上是指她对月亮的感情。 珠露记承掌。 珠露是指珍珠般的露水,承掌是指承接手掌,这里的“承掌”可以理解为接受、承受。 认取前因,此意料无恙。 这里的意思是,我已经明白了所有的原因,所以没有什么可以担心的。 惊心子夜欢闻,同声婉转,已变了、回波词唱。 惊心子夜欢闻,同声婉转
【注释】 掩啼珠:形容泪流满面,像明珠一样闪烁。 扶:扶着 瘦玉:指女子的纤腰,也比喻纤细美好的身材。 缟袂:白色衣襟,这里指白色的衣袖。 纤褂:纤细而薄的衣服。 束:束缚。 江妃:即西施,传说她是春秋时代越国的美女。 凌波:在水上行走时步履轻盈如履平地。 谁信:哪会相信。 乱愁千斛:形容心中愁绪如千斛重物。 空谷:空旷的山谷。 无奈:没有办法。 零落去华屋:华屋,华丽的房屋,指代繁华富贵的生活
【诗句释义】: 隔溪村,临水店,行处误偏好。 这是在描述诗人经过一村庄和一家店铺时,因为景色优美而流连忘返。 趁寺寻钟,钟响冷于瀑。 诗人趁着寺庙里敲钟的时机,去欣赏清脆悠扬的钟声。 粉梅才绽些儿,被谁烘坼,算晴色、朝来逾峭。 梅花刚刚绽放,却被什么吹开了?是阳光还是春风?总之,这美丽的风景令人陶醉。 乱帆杳。 远处的帆船渐渐消失在视野中。 一半消入烟中,空潭剧幽窅。 一半的景色融入了烟雾中
这首诗出自元朝诗人郑光祖的《醉花阴·糊窗》。下面是诗句释义、译文以及赏析: 注释 - 砑光笺:用砑光纸书写的信件。 - 白地锦:白色的底子上绣着各种花纹。 - 糊就几楞雪:把窗户糊得就像几层薄薄的冰一样。 - 玉净珠融:像玉一样清澈,像珍珠一样圆润。 - 冱寒冽:严寒刺骨。 - 贮旭娱冬:收藏阳光来娱乐冬天。 - 留香伴夜:香气伴随夜晚。 - 惹月练、和烟萦缬:吸引月光如练