雁来时、晚寒初劲,青灯摇动窗户。商声暗起邻墙树,触景乱愁还聚。秋又暮。奈合造凄凉,无处无笳鼓。狂吟醉舞。记满帽簪花,分筹藉草,骑马忘归路。
怀人远,有恨凭谁寄语。虚名长是相误。天涯节序浑非旧,留得满城风雨。心万缕。谩自喜、孤高不惹沾泥絮。羁怀倦诉。好分付儿曹,耘耝三径,早晚赋归去。
摸鱼子·岁晚感怀寄南金
【雁来时、晚寒初劲,青灯摇动窗户。商声暗起邻墙树,触景乱愁还聚。秋又暮。奈合造凄凉,无处无笳鼓。狂吟醉舞。记满帽簪花,分筹藉草,骑马忘归路】
雁:指大雁
晚寒:天气寒冷
青灯:点着的青色蜡烛
窗外的树叶在风中沙沙作响
“商声”即商音,这里泛指音乐之声
“邻墙”指邻居的墙壁
触景:因景物而触发的情感
乱愁:杂乱的忧思
还聚:又聚集起来
“秋又暮”:又到了深秋季节
“天涯节序”:天涯,这里指远离家乡
节序,节日和节气
“留得”:留下,这里指留住了
“满城风雨”:形容秋天的景象
“心万缕”:指心中充满了种种思绪
“孤高不惹沾泥絮”:意谓保持自己的高洁品质,不被世俗所染
“羁怀”:被羁绊的胸怀
“倦诉”:疲倦地诉说
“好分付儿曹”:愿意把这些事情托付给儿子们
“耕耝三径”:耕种土地,使家宅前后有菜园三处
“早晚赋归去”:什么时候可以回家去?
【译文】
雁来的时候,傍晚时分天气开始转冷,我点着的青色蜡烛摇摇晃晃地摇曳着窗户。窗外的树叶在风中沙沙作响;听到那悠扬的乐声,就触动了我纷乱的忧思,它又重新聚集起来。这又是一个秋天将要结束的时候了。可惜啊,这本来就很凄凉的地方,到处都是笳鼓的声音。我狂放不羁地吟诗作酒歌,骑马忘了归路。
思念远方的人,心中的恨意,不知该向谁诉说。那些虚名长年累月地被耽误。我漂泊在外,已经很久没有回家了。但是,即使如此,我心中依然充满喜悦,因为我是孤独的,不会被世俗沾染。我渴望能回到故乡,让儿子们去耕种三亩菜园,过上清闲自适的生活,直到有一天能够告老还乡。