今夜《霓裳》乐,宫中遂不闻。
乾坤划惨淡,河汉错缤纷。
鸾背霏寒雾,龙髯湿断云。
巡游多近侍,宗社倚元勋。
注释:
今夜我听到了《霓裳》乐,可是宫中再没有声音了。
天地间被黑暗所笼罩,银河也显得支离破碎,色彩错落不齐。
鸾鸟背脊上的羽毛都飘散在寒冷的雾气里,龙的胡须沾满了断云,
巡游多是近侍之臣,宗社则依靠元勋之力。
译文:
今晚听到《霓裳》音乐,宫中却寂静无声。
天地间一片暗淡,银河也被搅得七零八落。
鸾鸟背上的羽毛都被冷雾吹散,龙胡子沾满了断云。
皇帝巡游时多有近身侍卫随行,国家大事全依赖重臣们。
赏析:
此诗作于唐玄宗天宝年间(公元742—755年),当时唐朝国势日衰,安禄山、史思明相继发动叛乱,李白被迫离开长安,开始了长达十六年的流放生活。这组诗写他流放途中的见闻感受。首二句写他听到《霓裳羽衣舞曲》,宫禁之内竟已无人奏乐歌唱了。“乾坤”二句写夜幕降临,银河失序,昏暗无光,天地间阴森恐怖。“鸾背霏寒雾”五句,写诗人所见:鸾鸟羽毛被冷雾吹散,龙须沾湿断云,暗示出诗人对国家前途的忧虑。最后两句,写诗人在流放途中,身边亲近的人很少,只有那些忠心耿耿的大臣才靠得住。