湘皋烟草绿纷纷,洒泪东风忆细君。
每恨姮娥工入月,虚疑神女解为云。
花阴午坐闲金剪,竹里春愁冷翠裙。
留得旧时残绣在,伤心不忍读回文。
这首诗是唐代诗人李益的作品。以下是对这首诗的逐句释义和赏析:
过故妻墓
注释:
- 湘皋:指湘江边的山岗。
- 烟草绿纷纷:形容春天的景色,草木茂盛,色彩斑斓。
- 洒泪东风:指在春风中流泪,表达思念之情。
- 细君:对丈夫的称呼。
译文:
经过故妻的墓地,看到满眼的绿色,仿佛春天的草木都充满了生机。我对着东风洒下眼泪,回忆起我们共同度过的美好时光。
译文
每恨姮娥工入月,虚疑神女解为云。
注释:
- 姮娥:指的是嫦娥,传说中月宫中的女子。
- 工:巧妙,精致。
- 神女:指神话传说中的织女,与牛郎相恋后被天河阻隔。
- 为云:化作云彩。
- 虚疑:虚幻的疑虑。
译文:
我常常怀疑月亮女神是否真的进入了月亮,又是否真的将她化作了云。
花阴午坐闲金剪,竹里春愁冷翠裙。
注释:
- 花阴:指花木的阴影。
- 闲金剪:闲暇之余整理金丝织物。
- 翠裙:绿色的裙子。
- 竹里:竹林之间。
- 春愁:春天的忧愁。
译文:
在阳光透过树荫的午后,我坐下来悠闲地整理着金色的丝绸衣物,而竹子丛中,我感受到了春天带来的忧愁和寒冷。
留得旧时残绣在,伤心不忍读回文。
注释:
- 旧时残绣:旧日的刺绣品,已经破旧不堪。
- 伤心不忍读:不忍心去阅读那些曾经充满爱意的文字。
- 回文:文字或诗句倒过来读也能保持意义相同的一种修辞手法。
译文:
我留下了那些旧时的刺绣品,它们虽然已经破旧不堪,但我仍然不忍心去阅读那些曾经充满爱意的文字,因为它们触动了我的伤心之处。