我本耕牧竖,结庐章江涘。
微生属休明,世尚犹典礼。
惊飙卷飞辙,寥落从此始。
三年江汉春,万事随逝水。
既昧理生术,复惭游方旨。
岂无青山归,亦有桑与梓。
何为苦留滞,眷眷存君子。
君子谅不然,东皋毕耘耔。
【注释】
- 湖南宪使:即湖南道监察史。卢学士:名不详,为湖南道御史。移病:因病请假。归颍:回颍州。舟次武昌:在汉口停船。辱问不肖姓名:承蒙您问起我的名字,不肖:不贤,不成才。奉寄:转达给(他)。
- 我本耕牧竖:我本是耕田放牧的平民。结庐:盖房或筑室。章江:指长江。
- 微生属休明:微贱之人属于太平盛世。世尚:世人崇尚。犹:如同,象。典礼:礼仪制度。
- 惊飙卷飞辙:狂风卷起车马扬起的痕迹。惊飙:狂风急风。
- 寥落从此始:自此以后变得孤零冷落。
- 三年江汉春,万事随逝水:三年间江汉一带春风送暖,但一切世事都随着流水消逝。
- 既昧理生术:已经不懂得治国平天下的道理和技艺。
- 复惭游方旨:又觉得出外游历不合自己心意。游方:指出外游历。旨:志向,意趣。
- 岂无青山归:难道没有青山作归宿的地方吗?
- 亦有桑与梓:也有桑树作为故乡的象征。
- 何为苦留滞:为什么要苦苦地滞留于此呢?
- 眷眷存君子:殷切地怀念君子。
- 君子谅不然:君子不会是这样吧!谅:谅察,体谅,谅解。
- 东皋毕耘耔:在东边山野上耕作播种。东皋:东方的山野。毕:完成,完毕。耘耔:耕种,锄草。
【赏析】
此诗当作于唐穆宗长庆元年(821),当时诗人正在武昌任湖南道御史时,因身体不佳,暂告假回颖州,途中被湖南道监察史卢士逊拜访并询问。诗人在回答中表达了自己对隐居生活的喜爱以及对仕宦生活的厌倦,同时也透露了对友人的思念之情。全诗风格质朴自然,意境深远,情感真挚动人。