眼溜秋潢脸晕霞。
宝钗斜压两盘鸦。
分明认得萧郎是,佯凭阑干唤卖花。
【注释】
眼溜:眼神流转。秋潢:秋天的池塘或湖面。脸晕霞:面色像晚霞一样红润。宝钗:古代妇女的一种首饰,形如两盘鸦(即乌鸦)。卖花:卖花声。萧郎:指所思念的人。阑干:栏杆。
【赏析】
“眼溜秋潢脸晕霞”,描写一位女子在秋日里赏玩池水的情景。她的眼神流转,秋日池水波光粼粼;她的脸像晚来天边的彩霞一样美丽动人。
“宝钗斜压两盘鸦”,写女子的发饰。钗是一种头饰,这里用“两盘”形容钗的数量,也暗指其贵重;又以“鸦”比喻其颜色,暗示其珍贵。
“分明认得萧郎是”,这是女子对男子的深情回忆和怀念。她清楚地记得,那个她深爱的男子正是她眼前这位女子。
“佯凭阑干唤卖花”,这是女子向卖花人打听消息的举动。这举动充满了柔情蜜意。因为女子知道,只有那心爱的男子才值得自己这般牵挂。
【译文】
我眼中流转的是秋日池水的清澈,脸上泛着晚霞的红色光彩。
她的发髻上插着两朵金色的宝钗鸟,宛如盘中的两只乌鸦。
我清楚地记得,那位英俊的萧郎就是眼前的这位佳人。
她故意倚靠在栏杆旁,轻声呼唤着卖花人,询问他是否有心爱的人。