漫漫秋夜长,四壁凉风烈。
空庭流熠耀,高树号鶗鴂。
仰视玉绳垂,众星烂成列。
志士多悲心,忧来不可绝。
俯仰念昔游,流睇双龙阙。
同时有旧好,高举翔寥泬。
昔为雷与陈,今为秦与越。
永怀平生心,风尘非所阅。
麾手谢故人,长当从此决。

【注释】

漫漫:漫长。

四壁:四面。

流熠耀:指月光照射到庭院中,光点在地面上闪烁。

高树号鶗鴂:鶗鴂,即杜鹃鸟,叫声哀切。

玉绳:古人认为月亮上有玉兔捣药,月中的玉兔用绳子系着,因称月为“玉绳”。

烂成列:形容星星排列得十分整齐。

志士多悲心:诗人自比为有志之士,忧国忧民之心,不能断绝。

俯仰念昔游:回忆过去游览长安的情景。

流睇:流动的目光。双龙阙:指唐代长安大明宫的双龙脊背状的琉璃瓦。

同时有旧好:与昔日的朋友还有旧交情。

高举翔寥泬(jiǎo):高举,飞向高远的天空。寥泬,空旷寂静的样子。

雷与陈:雷,指唐朝。陈,指宋朝。

秦与越:指宋朝与元朝。

风尘:指战争的硝烟。

谢故人:告别老朋友。

长当从此决:应当从这里永远离开。

【译文】

漫漫长夜难熬过,四面墙壁寒气袭人。

庭院之中月光如水,照耀下无数星光闪烁。

仰视天空银河低垂,众星灿烂似列星行列。

有志之士心中忧愁,忧虑之情难以消除。

低头沉思往日游踪,目光流转望向双龙脊瓦。

当时与朋友情谊深厚,如今却只能遥望天边。

曾经是雷州、陈州的风云人物,而今却是元朝、明朝的角逐场。

我心怀壮志,却已远离战场,不再参与纷争。

挥手告别老朋友,从此将踏上不归路。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。