明月出高树,上悬青天中。下有万顷之长江,扬波泛彩清若空。
江风吹人色凄凛,此时对月谁能寝?十千斗酒何足论,举杯宜就花前饮。
花前饮酒无与俦,酒酣意气轻王侯。仰招行云不可得,但见月与河汉俱西流。
仙人伐桂树,玉女倚琼楼。顾盼暂相悦,弃去终莫留。
昨日已浩浩,今日复悠悠。人生如飞光,及时不饮空白头。
君不见月中玉兔捣灵药,不能医此万古愁。何如醉卧长不醒,天地与我同虚舟。
混混六合间,浩然何所求。
翻译与注释
1. 明月出高树,上悬青天中。下有万顷之长江,扬波泛彩清若空。
- 解释:明亮的月亮从高高的树上升起,悬挂在清澈的蓝天之中。下面则是广阔的长江,水面上泛起的波纹如同天空一般透明和空旷。
- 译文:明月从高高的树木上升起,它悬挂在清澈的蓝天中央。下面是宽广的长江,江面上的波浪荡漾着,宛如一片无边无际的天空。
2. 江风吹人色凄凛,此时对月谁能寝?
- 解释:江风寒冷刺骨,使得人的面色显得凄凉而严峻。在这样的环境下,谁还能安稳地睡觉呢?
- 译文:江风吹得人面色变得寒冷而严峻,在这样的环境中,谁能安稳地睡去呢?
3. 十千斗酒何足论,举杯宜就花前饮。
- 解释:即使是珍贵的十千斗美酒也不足一谈,应该举杯在花丛前畅饮。
- 译文:即使有十千斗的美酒也是微不足道的,应当举杯在花丛前畅饮。
4. 花前饮酒无与俦,酒酣意气轻王侯。
- 解释:在花前独自饮酒,没有什么可以比拟的。喝到畅快的时候,豪气干云,仿佛能够藐视王侯。
- 译文:独自一人在花前饮酒,没有什么可以比拟的了。喝到畅快淋漓的时候,豪情壮志,仿佛能够蔑视王侯。
5. 仰招行云不可得,但见月与河汉俱西流。
- 解释:我抬头仰望那漂浮的云雾也无法触及,只能看到月亮和银河都向西流去。
- 译文:我抬头仰望那些飘浮的白云,却触摸不到它们,只能看到月亮和银河都在向西方移动。
6. 仙人伐桂树,玉女倚琼楼。
- 解释:仙人正在砍伐桂树,玉女则靠在华丽的楼台之上。
- 译文:仙人正在砍伐桂树,玉女则靠在华丽的楼台上。
7. 顾盼暂相悦,弃去终莫留。
- 解释:他们相互注视片刻便感到喜悦,但是最终终究不能长久留下。
- 译文:他们相互注视片刻便感到喜悦,但是他们最终终究不能长久留下。
8. 昨日已浩浩,今日复悠悠。
- 解释:昨天已经如此辽阔广大,今天又是如此漫长无尽。
- 译文:昨天已经如此广阔无垠,今天又是如此漫长无尽。
9. 人生如飞光,及时不饮空白头。
- 解释:人生就像飞逝的光速,如果不及时享乐就会白头遗憾。
- 译文:人生就像飞速而过的光一样,如果不及时享受就不会白白浪费时光。
10. 君不见月中玉兔捣灵药,不能医此万古愁。
- 解释:你难道没有看到月宫里的玉兔正在捣制仙药吗?然而这并不能治愈世间的万古忧愁。
- 译文:难道你没有看到月宫中的玉兔正在捣制仙药吗?然而这并不能治愈世间的万古忧愁。
11. 何如醉卧长不醒,天地与我同虚舟。
- 解释:与其清醒地活着不如沉醉于酒中永远不醒来,天地与我同是一片虚幻的舟。
- 译文:与其清醒地生活,还不如沉醉于酒中永远不醒来,天地和我都是一片虚幻的小船。
赏析
这首诗描绘了李白在中秋之夜独酌的情景,通过对明月、江水、花影、仙人、玉兔等元素的描绘,表达了他对自由、孤独和超脱尘世的追求。诗中的“举杯宜就花前饮”“仙人伐桂树”等句子,展现了诗人超凡脱俗的精神世界。整首诗以自然景物为载体,抒发了诗人对生命、自由和宇宙的无限感慨,充满了浓厚的浪漫主义色彩。