不道人闲,消得浓华如许色。有情无力。殢着人相识。
阅尽兴亡,冷泪花前滴。真倾国。沉香亭北。此恨何时释。

【译文】:

人世间,不道人闲,消得浓华如许色。有情无力,殢着人相识。

阅尽兴亡,冷泪花前滴。真倾国,沉香亭北。此恨何时释。

【注释】

点绛唇·牡丹二首:词牌名,调见《花草粹编·点绛唇》。

不道人闲:不值一顾,没有人理会。人闲:指人闲适。

消得浓华如许色:消受得起如此浓艳的花朵吗?

殢着人相识:只因为与自己相熟而喜爱。殢(tì):留恋、依恋。这里指喜爱。

兴亡:指国家的兴盛和灭亡。

冷泪花前滴:冷清凄冷中,在花间流下的泪水。冷泪,即冷泪珠。

真倾国:真是倾国之貌。

沉香亭北:传说汉武帝时,李夫人为皇后,病危时对武帝说:“愿上与宫人时时同乐。”后帝令方士用沉水香熏之,几日即薨。后人因以沉香比喻美女的容颜,也指美人的住所。这里泛指女子所居之处。

此恨何时释:这深重的爱恨什么时候才能了结呢?

赏析:

这是一首咏物词,借咏赏牡丹抒发对故国的思念。词的开头两句写牡丹的雍容华贵,突出其艳丽动人的外表。“有情无力”,写出牡丹虽美却无人欣赏。“殢着人相识”三句,又写出了词人对牡丹的怜惜之情,因为牡丹只因为与自己相熟而喜爱,所以更显得有情无力。

下阕开始三句,由咏花转入对历史的感怀。“阅尽兴亡”,是说经历了朝代的更替;“冷泪花前滴”,是说看到这些曾经繁华过的地方,如今只剩下冷清、凄冷、落寞,只有花在流泪,而人已经不在了。这几句表达了作者对历史的感慨和对故国的思念。

最后一句“真倾国,沉香亭北”,既写出了牡丹的美,也写出了牡丹所处的环境。“此恨何时释”,则是对整首词的总结。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。