不道人闲,消得浓华如许色。有情无力。殢着人相识。
阅尽兴亡,冷泪花前滴。真倾国。沉香亭北。此恨何时释。
【译文】:
人世间,不道人闲,消得浓华如许色。有情无力,殢着人相识。
阅尽兴亡,冷泪花前滴。真倾国,沉香亭北。此恨何时释。
【注释】
点绛唇·牡丹二首:词牌名,调见《花草粹编·点绛唇》。
不道人闲:不值一顾,没有人理会。人闲:指人闲适。
消得浓华如许色:消受得起如此浓艳的花朵吗?
殢着人相识:只因为与自己相熟而喜爱。殢(tì):留恋、依恋。这里指喜爱。
兴亡:指国家的兴盛和灭亡。
冷泪花前滴:冷清凄冷中,在花间流下的泪水。冷泪,即冷泪珠。
真倾国:真是倾国之貌。
沉香亭北:传说汉武帝时,李夫人为皇后,病危时对武帝说:“愿上与宫人时时同乐。”后帝令方士用沉水香熏之,几日即薨。后人因以沉香比喻美女的容颜,也指美人的住所。这里泛指女子所居之处。
此恨何时释:这深重的爱恨什么时候才能了结呢?
赏析:
这是一首咏物词,借咏赏牡丹抒发对故国的思念。词的开头两句写牡丹的雍容华贵,突出其艳丽动人的外表。“有情无力”,写出牡丹虽美却无人欣赏。“殢着人相识”三句,又写出了词人对牡丹的怜惜之情,因为牡丹只因为与自己相熟而喜爱,所以更显得有情无力。
下阕开始三句,由咏花转入对历史的感怀。“阅尽兴亡”,是说经历了朝代的更替;“冷泪花前滴”,是说看到这些曾经繁华过的地方,如今只剩下冷清、凄冷、落寞,只有花在流泪,而人已经不在了。这几句表达了作者对历史的感慨和对故国的思念。
最后一句“真倾国,沉香亭北”,既写出了牡丹的美,也写出了牡丹所处的环境。“此恨何时释”,则是对整首词的总结。