长相思,长且深,暮云湘水愁阴阴。海棠庭院燕双语,恼乱无人知妾心。
妾登池上楼,泪滴池中水。水声活活向东流,妾泪将心千万里。
长相思
长相思,长且深,暮云湘水愁阴阴。
【译文】
长长的思念啊,多么的深沉!暮霭笼罩着湘江之水,愁情郁结在天空。庭院中的海棠树和燕子双双对语,却无人知晓我内心的忧愁。
我登上高高的池上楼,泪水滴落在池水中。池中水声潺潺地向东流去,我的泪水也随流水千万里远飞。
【注释】
- 长相思:即“一剪梅”,又名《秋蕊香》,唐教坊曲名。此词为咏物词,借咏海棠花来表达闺怨之情。全词以抒情为主,兼及景与物,写尽了思妇的哀伤之情。
- 长且深:意谓长久而深切。
- 暮云湘水:傍晚时湘江上空的暮云,指黄昏时的景色。湘水是一条河流,位于湖南省东部偏南,发源于广西融安,流经湖南省境内。
- 阴阴:浓重的样子。
- 燕双语:燕子双宿双飞。语本《诗·小雅·大东》:“维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。”毛传:“燕双飞也,鸠不双飞。”
- 恼乱:扰乱、打乱。
- 妾心:指女主人公的内心情感。
- 池上楼:指女子居住的地方,可能是一座池台之上的楼阁。
- 活活:形容水流的声音。
- 将心千万里:把心事比作千万里的距离,形容其思念之情之深。
【赏析】
这是一首抒写闺怨的词,借咏海棠抒发相思之情。词人运用丰富的想象与生动的比喻,表达了自己深深的思念之情。全词语言优美,意境深远,富有音乐性和形象性。