不知身寄在东城,屋角青山惬野情。
竹榻笑人长卧病,杖藜扶我且经行。
花边独鹤迎嘉客,池上群鸥订夙盟。
珍重新诗劳见赠,沉疴初起见枚生。
【译文】
不知道身体寄托在东城,屋角的青山让人心旷神怡。竹榻上笑人长期卧病在床,拄着拐杖扶着我一起行走。花边独鹤迎接佳客,池上有群鸥订下早盟。珍新重新写诗来赠我,沉疴初起见到枚乘生。
【注释】
不知身寄:不知道自己身寄何处。寄,托付、寄放。
屋角青山惬野情:屋角的青山让人心旷神怡。惬(qiè),满足,愉快。
竹榻:竹制的坐垫。
笑人长卧病:笑别人长期卧病在床。
杖藜扶我:拄着拐杖扶着我。藜(lí),一种植物,茎皮纤维可制绳索,根茎可入药。
嘉客:美好的客人。
池上群鸥定早盟:在水池上的鸥鸟一定早有盟约。
珍新:珍重,珍惜;新,新作,新诗。
见枚乘生:见到枚乘再生。枚乘(méichéng),西汉文学家。
【赏析】
这首诗是诗人病中答友人的诗。首联说自己虽身处疾病之中,而心情却十分愉悦。颔联以景结情,用“竹榻”、“杖藜”,形象地表现了诗人的闲适之态。颈联以“嘉客”和“夙盟”点题,表达了诗人对友人的深情厚谊。尾联则直抒胸臆,表达了诗人对友人的感激之情。全诗情感真挚,语言自然流畅,意境优美。