坐中饮酒浮大白,听我山僧歌一拍。欲膴仕,毋识字。
要落魄,作词客。君不见里中黄口附青云,堂上主人生白发。
借问主人姓氏谁,昔之大谢今大儿。生来凿破混沌窍,无端下笔能吟诗。
眼前作者少满意,与我先世称相知。先世知君非一日,临老结交交更密。
我为儿时君作宾,名分凛凛如叔侄。大人指君为我言,此是而翁老胶漆。
我常侧耳闻高谈,八窗四壁生烟岚。我常披卷读佳句,恍如孤月明秋潭。
当时记忆十八九,至今脱误无二三。始知往事那可道,少壮渐衰衰复老。
更无面目干权贵,只有诗篇供潦倒。我去为僧君灌园,驴背相逢休草草。
草草相逢能几回,海门春色去还来。置将世上难成事,罄取尊前未罄杯。
主人既尽杯中物,狂子狂歌歌未毕。我年四十二,君年五十一。

【注释】

浮:斟酒,泛指劝酒。大白:古代的一种酒器,容量为一斗,因称“大白”。山僧:隐于山林的僧人。膴仕(wù shì):做官得志。毋识字:不要读书。黄口:幼小的口。青云:高官显贵,这里指达官贵人。堂上主人生白发:堂上的长辈已满头白发。借问主人姓氏谁:请问你家主人是谁?昔之大谢:从前的大谢就是谢朓。今大儿:现在你的名字叫谢大儿。凿破混沌窍:形容才华横溢。下笔能吟诗:写诗很有才华。眼前作者少满意:眼前有才华的人很少让人满意。与我先世称相知:与你我家先世是知心朋友。老胶漆:比喻交情深厚。我常侧耳闻高谈:我经常侧耳倾听高谈阔论。八窗四壁生烟岚:四周都是云雾缭绕的景象。孤月明秋潭:月光洒在清冷的湖面上。十八九:指二十岁左右。脱误无二三:没有错漏。渐衰:逐渐衰老。干:求,向人求助。权贵:有权有势的人。潦倒:失意落魄。去来:指春色来临又离去。置将世上难成事:把世间的事情放在一边。罄取尊前未罄杯:尽了酒杯。狂子:放浪不羁的人。狂歌歌未毕:放声高歌,歌声尚未结束。我年四十二:我的年龄四十岁,谢大儿年龄五十一岁。

【译文】

坐席上喝酒,端起酒杯一饮而尽,聆听山中的僧人唱着一曲曲子。想入仕仕途,却又不想学习。

想要飞黄腾达,就当个词客吧!你瞧,村里那些年轻力壮的年轻人都飞黄腾达去了,而我们这些上了年纪的人却头发花白。

请问你的主人是谁?从前的大谢就是现在的谢大儿。他自幼就有才华,如今更是文采飞扬。

看到他写的诗,我不禁想起自己小时候的事,那时我们两家的关系十分亲密。那时我们家的谢家还没有谢朓,而现在谢大儿已经是一位名满天下的诗人了。

我们两家从相识到相交,已经有很多年了,彼此之间的感情非常深。

我常常侧耳倾听高谈阔论,四周都是云雾缭绕的景象。我常常读着佳句美文,仿佛看到了那明亮的月亮照耀在秋天的湖面上。

回想起当年的情景,当时我还只有二十岁左右,而现在已经四十二岁了。

如今你虽然年纪大了,但还是有才华横溢的,我们之间应该互相支持和帮助。

我去做和尚,你去种菜,我们可以在驴背上相逢,但请不要匆匆忙忙地告别。

我们相逢的时间实在是太短了,转眼之间海门的春天又要来临了。

世事无常,我们应该珍惜眼前能够做的事情,不要因为琐事而耽误了大好时光。

我年方四十二,君年五十一:当时我四十岁,谢大儿五十六岁。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。