凉飔起高阁,凝露被华滋。
庭前有玉树,冉冉寒风吹。
摇落怆中怀,芬芳难独持。
嗟彼阴阳速,叹此颜英衰。
揽衣起太息,惆怅妾心悲。
君心妾不见,妾心君讵知。
尺书不我有,何以慰别离。
俯视清川流,仰视白日驰。
愿随白日景,照君见光仪。

长相思

凉风拂动高阁,露水滋润了繁花。

庭前有棵玉树,在寒风吹中摇曳。

秋天的树叶纷纷落下,芬芳难以独自保持。

叹息阴阳易逝,感叹青春易老。

披衣而起叹息,心中充满悲伤。

君心我看不见,我的心你又知否。

你的书信没有寄到我手上,怎能安慰我的离愁?

俯视清澈的江水流淌,仰望明亮的太阳疾驰。

愿与太阳一起奔跑,照亮你看到我美丽的姿态。

译文:
凉爽的微风从高高的阁楼上吹来,晶莹的露珠落在盛开的花朵上。庭前有一棵如玉般美丽的大树,在寒风中轻轻摇曳。秋天的叶子已经凋落,但芬芳依然难以独自维持。叹息着时光的流逝,感叹青春的易逝。披上衣服起身叹息,心中充满了悲伤。你看不到我的心思,我又怎能了解你的心意。你的书信没有寄到我手上,怎能安慰我的离愁?俯视清澈的江水静静流淌,仰望明亮的太阳快速移动。愿与你一起奔跑,照亮你看到我美丽的姿态。

注释:

  1. 凉飔(sī):凉爽的微风。飔(sī)是古文中的“风”字。
  2. 高阁:指高大而空旷的建筑,这里指楼阁。
  3. 华滋:华丽的草木,这里泛指花朵。
  4. 玉树:比喻美好的树木或人。
  5. 冉冉(rǎn):渐渐;缓慢地。
  6. 摇落:落叶飘零。
  7. 怆(chuàng):伤感、悲切。
  8. 颜英:形容人的容颜年轻美好。
  9. 尺书:书信,古代书信常用尺量度。
  10. 惆怅:因忧伤或烦闷而生的哀伤情绪,这里指心情郁闷、忧愁。
  11. 妾心:指女子的情思、心情。
  12. 君心:指男子的情感和心思。
  13. 尺书不我有:意思是你的书信没有寄到我这里。
  14. 何以慰别离:用什么来慰藉离别之苦呢?
  15. 俯视清川流:俯视着清澈的河流静静流淌。
  16. 仰视白日驰:仰望着明亮的太阳迅速飞驰。
  17. 白日景:阳光下的景象。
  18. 见光仪:看见你的光辉容貌。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。