雄雉单飞两雌死,大夫归来哭内子。杨家孤坟草萧萧,李家灵衣风靡靡。
去岁长安笑语喧,今年晙帐烟尘委。霞帔新裁翟冠好,芳魂不去惊犹视。
呜呼五歌兮意难陈,鼓盆欲下还逡巡。
【译文】
雄雉独自飞翔,两只雌雉双双死去。你归来时,家中的内子已经哭死了。杨家孤坟,野草萧萧。李家灵衣,随风飘扬,靡靡不振。
去年长安城里笑声喧哗,今年却烟尘滚滚,战火纷飞。霞帔新裁翟冠好,芳魂不去,惊犹在目。
呜呼!五歌兮意难陈,鼓盆欲下还逡巡。
【注释】
雄雉(zhì):指雄鸡,雄鸡有九个尾羽,这里借指雄鹰。
单飞:单独飞翔,比喻孤独一人。
两雌:指两个雌雉,这里指两个妻子。
大夫:指丈夫。
内子:指妻子,古代对妻子的尊称。
杨家:指杨贵妃家族。
孤坟:孤单的坟墓。
李家:指唐玄宗的宠妃杨玉环。
灵衣:指皇后所穿的衣服。
风靡靡:形容杨玉环的死,天下为之震动。
去岁:前一年。
笑语喧:指开元盛世时的长安城。
今年:今年战事频仍。
晙(jùn)帐:指战乱中的士兵帐篷。
烟尘委:指战乱中士兵的尸体遍地皆是。
霞帔(pèi):用五彩丝线做成的妇女的礼服,这里指皇后的礼服。
翟冠:指皇帝的帽子,这里指皇帝。
芳魂:指杨玉环的灵魂。
五歌:指《诗经》中的《风》《雅》《颂》。
难陈:难以陈述。
鼓盆(pén):击盆而歌。
下:放下。
逡巡:原意为徘徊不定,这里指犹豫不决。
【赏析】
此诗为杜甫晚年之作,作于大历二年(767)冬,时作者在夔州一带漂泊流离,与妻妾儿女相依为命。当时,唐朝正处在由盛转衰的转折点上,安史之乱已爆发了十年,诗人目睹国家动荡不安的局面,心中无限悲愤。这首诗即以“仿杜工部同谷七歌”为题,追述自己与杨氏夫妇的悲惨遭遇,抒写自己的哀痛之情。全诗共八句,每四句一韵,押平声韵,中间两联皆用比兴手法。第一、二句写杨玉环死后,她生前所爱的丈夫和两位妻子的不幸遭遇,表现他们夫妻三人的悲惨命运。第三、四句写杨玉环死后,她生前所爱的儿子——唐玄宗也失去了他的爱妃,他伤心欲绝,无法承受这突如其来的巨大打击;同时,他也感到自己失去了国家的支柱,国破家亡,他忧心忡忡,不知如何是好。最后两句则通过“鸣呼五歌兮意难陈”、“鼓盆欲下还逡巡”,写出诗人内心的巨大悲痛和无法排遣的痛苦情怀。此诗虽为杜甫晚年之作,但其中流露出的悲愤之情却是溢于言表的。