故人许送南园菊,可趁重阳十日开。
谩拟客愁能暂醒,岂缘秋雨故迟来。
山含雾气通书幌,云涌川光落酒杯。
寂寞西斋林下路,新诗惆怅为君裁。
舒君彦许送菊未至
故人约定送南园菊花,正好趁重阳节开放。
漫想客愁能暂得缓解,怎知秋雨竟使来迟。
山含雾气通书幌,云涌川光落酒杯。
寂寞西斋林下路,新诗惆怅为君裁。
注释:
诗句一: 故人约定送南园菊花, 正好趁重阳节开放。
故人: 老朋友。
约: 约定。
送: 赠送。
南园: 南方的花园。
菊: 菊花。
可: 能、可以。
趁: 趁着。
重阳节: 农历九月初九日,又称“重九”或“九月九”,是中国传统节日。
开放: 开放观赏。
诗句二: 漫想客愁能暂得缓解, 怎知秋雨竟使来迟。
漫想: 随意想象、推测。
客愁: 指旅途中的思乡之愁。
能暂: 能够暂时。
缓解: 减轻或消除。
怎知: 怎么知道。
秋雨: 秋天的雨水。
竟: 竟会、竟然。
使: 使得、导致。
来迟: 迟到。
诗句三: 山含雾气通书幌, 云涌川光落酒杯。
山含雾气: 山中笼罩着雾气。
通: 通达、连接。
书幌: 古代的一种窗户,用来透光。
川光: 江水的光芒。
落: 倾倒、落下。
酒杯: 酒杯。
诗句四: 寂寞西斋林下路, 新诗惆怅为君裁。
寂寞: 孤单、冷清。
西斋: 书房。
林下: 树林下面。
路: 道路。
新诗: 新写的诗歌。
惆怅: 因忧愁而感到不快乐。
为君裁: 为了给你写一首诗。