吴山越水共茫茫,会尽因缘亦自伤。
半榻寒灯风雨旧,一帘秋色梦魂长。
故乡望断空千里,折柬开残但八行。
旷劫不忘师弟子,只今无奈菊花香。
【注释】
梁同庵(1635—1712),字元瑜,号梦窗,江苏江宁人。清康熙时进士,官至翰林院编修。诗多感慨身世、抒发怀才不遇之情。有《梦窗集》。
九日:指重阳节。
吴山越水:泛指江南地区。
会尽因缘:指一切缘分都已结束。
寒灯风雨旧:形容孤寂冷清的境况。
空:徒然。八行:书信的一种格式。
旷劫:漫长的时间。师弟子:师徒。
只今:如今。无奈:无可奈何。
【赏析】
此为悼念亡友梁同庵而作。诗前半首写与同庵的友情以及离别之伤。后半首写对同庵的怀念和对其师道高洁品质的颂扬。整首诗语言平易自然,风格沉郁顿挫,情感悲切。
【译文】
吴山越水共茫茫,
相逢因缘已尽我自伤。
半榻寒灯风雨久,
一帘秋色梦魂长。
故乡遥隔千里外,
折柬开残只存八行。
旷劫不忘师生情,
菊花盛开心惆怅。
【解析】
本词以悼念友人梁同庵为主调,全词表达了作者对朋友的思念之情以及对朋友的深深敬意。
【参考译文】
吴中浙江一带,山水相连,茫茫一片,相逢的因缘已尽,我内心伤感。
半榻寒灯,风雨交加,岁月悠长,一帘秋色,梦魂难舍。
故乡远在千里之外,一封封书信,打开之后只存八行。
在这漫长的劫难之中,我们永远不要忘记师生之间的情谊,现在只能感叹那菊花开得又大又香了。