三人回至新野,过了数日,玄德使人探听孔明。回报曰:“卧龙先生已回矣。”玄德便教备马。张飞曰:“量一村夫,何必哥哥自去,可使人唤来便了。”玄德叱曰:“汝岂不闻孟子云:欲见贤而不以其道,犹欲其入而闭之门也。孔明当世大贤,岂可召乎!”遂上马再往访孔明。关、张亦乘马相随。时值隆冬,天气严寒,彤云密布。行无数里,忽然朔风凛凛,瑞雪霏霏:山如玉簇,林似银妆。张飞曰:“天寒地冻,尚不用兵,岂宜远见无益之人乎!不如回新野以避风雪。”玄德曰:“吾正欲使孔明知我殷勤之意。如弟辈怕冷,可先回去。”飞曰:“死且不怕,岂怕冷乎!但恐哥哥空劳神思。”玄德曰:“勿多言,只相随同去。”将近茅庐,忽闻路傍酒店中有人作歌。玄德立马听之。其歌曰:“壮士功名尚未成,呜呼久不遇阳春!君不见:东海者叟辞荆榛,后车遂与文王亲;八百诸侯不期会,白鱼入舟涉孟津;牧野一战血流杵,鹰扬伟烈冠武臣。又不见:高阳酒徒起草中,长楫芒砀隆准公;高谈王霸惊人耳,辍洗延坐钦英风;东下齐城七十二,天下无人能继踪。二人功迹尚如此,至今谁肯论英雄?”歌罢,又有一人击桌而歌。其歌曰:“吾皇提剑清寰海,创业垂基四百载;桓灵季业火德衰,奸臣贼子调鼎鼐。青蛇飞下御座傍,又见妖虹降玉堂;群盗四方如蚁聚,奸雄百辈皆鹰扬,吾侪长啸空拍手,闷来村店饮村酒;独善其身尽日安,何须千古名不朽!”
诗句:
三人回至新野,过了数日,玄德使人探听孔明。
注释:三人回到新野之后,过了几天,刘备派人去打听诸葛亮的下落。回报曰:“卧龙先生已回矣。”
注释:得到回复说:“诸葛亮已经回来了。”玄德便教备马。
注释:刘备于是叫人准备马匹。张飞曰:“量一村夫,何必哥哥自去,可使人唤来便了。”
注释:张飞说:“一个普通的农夫,何必要亲自去,可以让人叫来就行了。”玄德叱曰:“汝岂不闻孟子云:欲见贤而不以其道,犹欲其入而闭之门也。
注释:刘备斥责他道:“你难道没有听说过孟子的话吗?想要见到有才能的人却不通过正当的途径,就好象想让他进来却又关闭他的门户一样!”孔明当世大贤,岂可召乎!
注释:诸葛亮是当代的大贤者,怎么能随便召唤他呢!又值隆冬,天气严寒,彤云密布。
注释:正值寒冷的冬季,天气非常冷,彤云密布。行无数里,忽然朔风凛凛,瑞雪霏霏:山如玉簇,林似银妆。
注释:走了好几个小时,突然刮起了刺骨的北风,下起了纷纷扬扬的雪花;山峦如同玉石簇拥,树木犹如银色装点。行无数里,忽然朔风凛凛,瑞雪霏霏:山如玉簇,林似银妆。
注释:走了许多路,突然间北风吹起,雪花纷飞;山峦像玉石簇拥,树木似银色装扮。张飞曰:“天寒地冻,尚不用兵,岂宜远见无益之人乎!
注释:张飞说:“天气严寒,大地冻结,还不用兵打仗,怎么能看见一个没有用处的人呢?”玄德曰:“吾正欲使孔明知我殷勤之意。如弟辈怕冷,可先回去。”
注释:刘备说:“我正好想让孔明知道我对他的热情和尊敬。如果你们怕冷,可以先回去。”飞曰:“死且不怕,岂怕冷乎!但恐哥哥空劳神思。”
注释:张飞说:“即使死了我也不怕,怎么怕冷呢?只是恐怕哥哥白白浪费心思。”玄德曰:“勿多言,只相随同去。”
注释:刘备说:“不要多说话,我们一起去。”将近茅庐,忽闻路傍酒店中有人作歌。
注释:接近草庐时,忽然听到路旁酒店里有人唱歌。其歌曰:“壮士功名尚未成,呜呼久不遇阳春!君不见:东海者叟辞荆榛,后车遂与文王亲;八百诸侯不期会,白鱼入舟涉孟津;牧野一战血流杵,鹰扬伟烈冠武臣。又不见:高阳酒徒起草中,长楫芒砀隆准公;高谈王霸惊人耳,辍洗延坐钦英风;东下齐城七十二,天下无人能继踪。二人功迹尚如此,至今谁肯论英雄?”
注释:歌词唱道:“勇敢的战士尚未成就功名,长久没有遇到施展才华的机会!你瞧啊!东海的那位老人离开了荆棘丛生的土地,他的车夫后来成为了周文王的亲密伙伴;八百个诸侯没有机会聚会,一条白鱼跳上船进入了孟津;牧野之战血流成河,英勇无敌的伟业堪比春秋时期的名臣;高阳的酒徒在起草公文时吟诗作赋,身姿魁梧,气度非凡;高谈阔论称雄一方,令人惊叹;南下齐国七十余城,没有人能够继承他的辉煌业绩;他们的功绩和事迹仍然如此,到现在还有谁会去评论英雄呢?”歌罢,又有一人击桌而歌。
注释:歌声停止后,又有一个人敲桌子唱歌。其歌曰:“吾皇提剑清寰海,创业垂基四百载;桓灵季业火德衰,奸臣贼子调鼎鼐。青蛇飞下御座傍,又见妖虹降玉堂;群盗四方如蚁聚,奸雄百辈皆鹰扬,吾侪长啸空拍手,闷来村店饮村酒;独善其身尽日安,何须千古名不朽!”
注释:另一首歌词唱道:“我皇帝拿着宝剑清除海中的污秽之气,创立基业并流传了四百年;桓灵时期的政治败坏使得道德力量衰退,奸臣和盗贼搅动朝廷的鼎器平衡。青蛇飞落在皇上的御座旁边,又见到一道妖虹降落在玉堂;群盗四处聚集如同蚂蚁一般众多,各种奸雄都显得威武不凡;我们这些隐士整天长啸却无所作为,只在村店饮酒度过日子;独自保持自己的品德安然度过一天,又何必追求千古流芳!”