靳祥回见孔明,具言郝昭如此光景。孔明大怒曰:“匹夫无礼太甚!岂欺吾无攻城之具耶?”随叫土人问曰:“陈仓城中,有多少人马?”土人告曰:“虽不知的数,约有三千人。”孔明笑曰:“量此小城,安能御我!休等他救兵到,火速攻之!”于是军中起百乘云梯,一乘上可立十数人,周围用木板遮护。军士各把短梯软索,听军中擂鼓,一齐上城。郝昭在敌楼上,望见蜀兵装起云梯,四面而来,即令三千军各执火箭,分布四面;待云梯近城,一齐射之。孔明只道城中无备,故大造云梯,令三军鼓噪呐喊而进;不期城上火箭齐发,云梯尽着,梯上军士多被烧死,城上矢石如雨,蜀兵皆退。孔明大怒曰:“汝烧吾云梯,吾却用‘冲车’之法!”于是连夜安排下冲车。次日,又四面鼓嗓呐喊而进。郝昭急命运石凿眼,用葛绳穿定飞打,冲车皆被打折。孔明又令人运土填城壕,教廖化引三千锹?军,从夜间掘地道,暗入城去。郝昭又于城中掘重壕横截之。如此昼夜相攻,二十余日,无计可破。
诗句:三国演义 · 第九十七回 · 讨魏国武侯再上表 破曹兵姜维诈献书
译文:《三国演义》第九十七回中,诸葛亮再次上表讨伐魏国,并计划攻破曹兵。其中提到了一个名叫靳祥的人物,他对郝昭的情况进行了报告。然后诸葛亮发怒,认为郝昭太无礼了,竟然欺骗他没有攻城的工具。于是立即命令士兵询问陈仓城中有多少兵马。士兵回答大约有三千人。诸葛亮笑着对士兵说:“量这个小小的城市,怎么可能抵御我?不用等他的援军到来,赶快进攻!”于是开始在军队中准备云梯,一具可以站十数人的云梯周围用木板保护。士兵们各自拿着短梯软索,等待军中的战鼓声响起,一起上城。郝昭在敌楼上看到蜀军开始装云梯,四面而来,就命令三千军各执火箭,分布在四周;待云梯接近城时,一起射击。但是诸葛亮以为城中没有防备,所以大规模制作云梯,让三军鼓噪呐喊而进。没想到城上的火箭齐发,云梯全部被毁,梯子上的军士大多被烧死,城上矢石如雨,蜀兵都退了。诸葛亮大怒说:“你们烧了我的云梯,我就用冲车的方法!”于是连夜安排下冲车。第二天继续鼓噪呐喊而进。郝昭命人命石凿眼,用葛绳穿定飞打,但冲车都被打折了。诸葛亮又让人运土填平壕沟,教廖化带领三千锹军,从夜间挖掘地道,潜入城中。郝昭又在城中挖掘重壕横截之。如此昼夜相攻,二十多天,无法破城。
注释:该诗是《三国演义》第九十七回中的一段故事。诸葛亮再次上表讨伐魏国,并计划攻破曹兵。文中描述了一个叫做靳祥的人物,他对郝昭的情况进行了报告。然后诸葛亮发怒,认为郝昭太无礼了,竟然欺骗他没有攻城的工具。于是立即命令士兵询问陈仓城中有多少兵马。士兵回答大约有三千人。诸葛亮笑着对士兵说:“量这个小小的城市,怎么可能抵御我?不用等他的援军到来,赶快进攻!”于是开始在军队中准备云梯,一具可以站十数人的云梯周围用木板保护。士兵们各自拿着短梯软索,等待军中的战鼓声响起,一起上城。郝昭在敌楼上看到蜀军开始装云梯,四面而来,就命令三千军各执火箭,分布在四周;待云梯接近城时,一起射击。但是诸葛亮以为城中没有防备,所以大规模制作云梯,让三军鼓噪呐喊而进。没想到城上的火箭齐发,云梯全部被毁,梯子上的军士大多被烧死,城上矢石如雨,蜀兵都退了。诸葛亮大怒说:“你们烧了我的云梯,我就用冲车的方法!”于是连夜安排下冲车。第二天继续鼓噪呐喊而进。郝昭命人命石凿眼,用葛绳穿定飞打,但冲车都被打折了。诸葛亮又让人运土填平壕沟,教廖化带领三千锹军,从夜间挖掘地道,潜入城中。郝昭又在城中挖掘重壕横截之。如此昼夜相攻,二十多天,无法破城。